雅加达 - 宗教部(Kemenag)的Lajnah Pentashihan Mushaf Al Quran推出了《古兰经》阅读指南。这本书旨在为内向感官障碍患者更容易学习古兰经。
“对于那些有眼睛部特殊需要的人来说,这是一个学习模型,这样他们就可以轻松地在用盲文写的古兰经中学习古兰经,”宗教部秘书长M. Ali Ramdhani于4月1日星期一在雅加达说,被安塔拉没收。
阅读古兰经盲文指南的推出恰逢2024年4月1日至3日在雅加达Thamrin宗教部大楼举行的以《古兰经全能》为主题的斋月秀活动。
Dhani说,宗教部希望各方都能无一例外地访问古兰经。这表明宗教部是一个为人民提供包容性服务的机构。
据他说,印度尼西亚共和国宗教事务部不仅向印度尼西亚穆斯林展示了《古兰经》及其指南,而且向世界穆斯林社区展示了《古兰经》及其指南。
「因为手语和盲文语言是国际上适用的阅读方法。
宗教部训练有素的Balitbang负责人Amien Suyitno 说,古兰经盲文已经印刷和分发了很长时间,但关于如何阅读的人并不多。
因此,推出古兰经盲文指南簿有望提供更广泛的访问,并减少印度尼西亚古兰经文盲目的数量。
“我们已经有了一个模型二,是的,有一个模型是硬复制,有些是Android上软复制的。我们可以在Pusaka的(应用)中稍后看到这两个,“他说。
据他介绍,名为Iqro'na的指南簿是根据公众的要求编写的,特别是净障碍者,以便政府制作《古兰经》的学习方法书。
“正如那些可以看到(注意)谁有Qiroati方法,Ikra和许多其他方法的人一样,”他说。
他说,在他的起草中,LPMQ涉及专家和从业者,如印度尼西亚Tuna Netra Association,Yaketunis Yogyakarta,Wayata Guna Bandung Leaders基金会以及其他一些机构。
Suyitno 说:“Iqro'na是尽可能容易地编写的,从引入朝字母开始,到阅读ghorib。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)