雅加达—弗拉基米尔·普京总统确保俄罗斯为了子孙后代和光明的未来,将继续保持其自由和独立、文化和传统。

“我们将为我们的祖国,为我们的祖国,我们的家园,我们唯一的家园而战,为我们的自由,独立和主权,为我们的文化和传统而战,”普京总统在9月22日启动塔斯社的俄罗斯建国1,160周年庆典上说。

“我们将代表我们的祖先和后代捍卫和保护他们,为了俄罗斯,其伟大的历史和伟大的未来,”他说。

普京总统认为,“成为俄罗斯多元化文明的一部分是幸福的”,但这也是一种责任和义务。

“我们的文明是原创的,有自己的道路,对此没有丝毫的傲慢和优越感,”他说。这种文明属于我们,这对我们来说是最重要的事情,“普京总统说。

众所周知,弗拉基米尔·普京总统周三上午在电视讲话中下令俄罗斯自第二次世界大战以来的首次动员,称不仅需要额外的人力来赢得对乌克兰的战争,而且需要赢得对乌克兰及其西方支持者的战争。

普京总统表示,他的200万军事预备役部队的部分军事动员是为了保卫俄罗斯及其领土,并认为西方不希望乌克兰实现和平,正如路透社所引述的那样。

“如果我们国家的领土完整受到威胁,我们将利用一切可用手段保护我们的人民,这不是虚张声势,”他断言。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)