シェア:

ジャカルタ - DKIジャカルタDprd Syarifのゲリンドラ派閥のメンバーは、インドネシアのオンブズマンの元メンバー、アルビン・リーが強調した英語を使用して、ジャカルタ国際スタジアム(JIS)の命名に反応しました。

アルビンは、少し前に発足したばかりの国際スタジアムの命名はインドネシア語を使用していたと述べた。

シャリフは、英語で建物の命名は確かにコミュニティによって理解しやすいと考えています。しかし、シャリフはアルヴィンに同意し、建物の命名にインドネシア語を使用する義務は法律の義務であると述べた。

「確かに、インドネシア語なら、公共の記憶を縛るという言葉に相当するものは少し難しいですが、そう言う人もいます。Tpには、法則があります。私は、例えば、特定の利益のために、彼らは外国語を使うことができ、まあ、それについて例外がない、例外がないことを確認します」と、5月10日火曜日、DKI DPRDビルでシャリフは言いました。

そこでシャリフは、ジャカルタのアニス・バスウェダン知事に、インドネシア語を使って法律や規制の秩序を履行してJISの名称を変更するよう要請した。

「私はアニス氏に法律を遵守するよう勧めます、なぜなら地域長の義務は法律を執行することだからです。インドネシアが『ジャカルタの国際スタジアム』なら」とシャリフは語った。

また、国旗、言語、国章、国歌に関する2009年の法律第24号も問題になっています。次に、派生規則は、インドネシア語の使用に関する2019年の大統領規則番号63です。

第33条では、インドネシア国民またはインドネシアの法人が設立または所有する建物または建物、アパートまたは集落、事務所、および貿易複合施設の名前にインドネシア語を使用しなければならないと述べられています。

これとは別に、ジャカルタのアフマド・リザ・パトリア副知事は、彼の党がJISを英語で命名することに対する批判にオープンであることを認めた。リザ氏は、JISの名称変更はDKI州政府が検討できると述べた。

「後で我々はイエスを検討するだろう、我々はルールと条件の範囲を見るだろう。インプットと提案はもちろん、私たちはイエスを検討します」とRizaは言いました。

リザ氏によると、JISと名付けた当初の目的は、ジャカルタを世界の他の主要都市と同等にすることにあるという。「ジャカルタはインドネシアの都市であるだけでなく、世界の他の都市と同様に都市でもあります。だから、それは国際都市になりました」と彼は言いました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)