シェア:

ジャカルタ - パワースレイブは昨日5月10日にスマランという曲の新バージョンをリリースしました。スマラン(リマスター)と題されたこの曲は、パワースレイブの故郷であるスマランの誕生日を祝うためのものです。

曲「スマラン」のオリジナル・バージョンは、2001年のセルフタイトル・アルバム『Powerslaves』に収録されている。スマランは、憧れ、思い出、希望、暖かさ、そして愛についての歌です。

「私たちは生まれた街で多くのことを経験してきました。良い思い出と苦い思い出。スマランが何であれ、どこへ行っても、私たちは常にスマランという名前を名乗るでしょう」とヘイディ・イブラヒムはスマランの街を解釈しています。

「好むと好まざるとにかかわらず、スマランは今でも私たちにとって母親です」とボーカリストは続けた。

スマラン(リマスター)は現在のパワースレーブのラインナップによって再録音された。もちろん、ボーカルのヘイディ・イブラヒムの他に、アンワル・ファタヒラ(ベース)、ウィヴィエックス・スダルノ(キーボード)、アグン・ユダ(ドラムス)もいます。オリジナル版では、最後の2人のミュージシャンの名前は言及されていません。

それでは、元のバージョンと現在のバージョンの顕著な違いは何ですか?キーボード側から見ると、Wiwiex Soedarnoはオリジナル版の記譜法の本質を失うことはなく、おなじみの音がします。彼は本当にこの曲の性格に合ったサウンドを届けます。強くて広いオーケストラのタッチで、スマラン(リマスター)はさらに壮大になります。

「ここでは、より明確にすること、より壮大にすること、そしてもちろんヴィンテージとモダンの2つの要素について考えなければならないことにもっと焦点を当てています。ヴィンテージ、結局のところ、この曲は90年代の若者に非常に固有のものです。現代では、今の世代にはいくつかのサウンドアプローチがあるので、この曲は古い学校ではないと感じています」とWiwiex Soedarnoは説明しました。

アンワル・ファタヒラによって肯定されたように、配置の違いはほとんど存在しない。ミキシングとマスタリングを含む楽器全体のサウンド側のみがレタッチされます。

「オーケストレーションには追加の要素しかありません。この曲で意図的に記憶を作り、楽器の詰め物をたくさん追加しなくても、時には以前のアレンジの価値を下げることさえあります」とAnwar Fatahillahは言いました。

「スマラン」という曲は、リスナーを過去に飛び込ませるタイムマシンのようなものです。さらに、「Semarang (Remastered)」のリリースは、Eid Al-Fitr 1443 Hijriの瞬間と一致しており、今回はCOVID-19パンデミックのために帰郷を控えなければならなかったEidの以前の2つのエディションの後に帰郷することができます。

「スマランはパワースレイヴの発祥の地であり、この街には多くの刻まれた思い出があるので、帰国の雰囲気にふさわしい瞬間です」とアンワル・ファタヒラは言いました。

「うまくいけば、この歌はスマラン市の国歌になることができます。ガンバン・スマランやスマラン・カリーヌ・バンジール (ジャンクリク・ゲンゴン)の曲のように、ロック側から」とヘイディ・イブラヒムは願った。

スマラン(リマスター)は現在、すべてのデジタル音楽プラットフォームで利用可能です。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)