ジャカルタ、 — 文学は決して引退しません。これは、文化省が6月25日(水)にジャカルタのプラサ・インサン・ベルプレスタシで開催した第12回インドネシア文学デーの記念からのメッセージです。このイベントは、インドネシアの文学巨匠の一人の長い痕跡を思い出した、6巻の本「タウフィク・イスマイルの90年」の発売の瞬間でもありました。
ファドリ・ゾン文化大臣は、タウフィクのアンソロジータイトルに触発された活動のテーマ「地球に定着し、空に到達する」を呼びました。彼によると、文学は伝統に頼るべきですが、敢えて一線を越えるべきです。「文学は変化の鏡であり原動力です。彼は人生を撮影し、私たちが夢を見、創造し続けることを奨励します」とファドリは言いました。
彼は、持続可能な文学的エコシステムを構築するという政府のコミットメントを強調した。同省は現在、翻訳者・文学プロモーター研究所を設立し、地域のフェスティバルやコミュニティを強化し、インドネシアの文学作品を様々な外国語に翻訳することを奨励している。「待ちきれません。インドネシアの文学はグローバルでなければならない」と彼は語った。
タウフィク・イスマイルの書籍「90 Years of Taufiq Ismail」の発売は、3つの時代を超えた詩人に対する賞の集大成となりました。タウフィクは、国のさまざまな重要な出来事の目撃者であり加害者です。彼はまた、モクタール・ルビスとP.K.オジョンと共に1966年に伝説の文学雑誌ホリソンを設立しました。
タウフィクは、西スマトラのアイエ・アンジェクに詩人館を建てたことで知られています。「彼は象牙の塔に立っていませんでした。彼はコミュニティに住み、働いていました」とファドリは言いました。彼の献身は、文学がエリートに属しているのではなく、すべてに属していることを証明しています。
このイベントは、タウフィクの作品を読んだ国民的人物によって活気づけられました。マレーシアのアンワル・イブラヒム首相は、「詩を込めて、私」と読むビデオに出演しました。アリー・ギナンジャールは「本の中のバタフライ」を持ってきました。ナサルディン・ウマル、アブドゥル・ムティ、ファドリ自身がマエストロの詩を読みました。
作家のホセ・リサール・マヌアは「若者に隣り合うように勧めなさい」を読んでいます。タウフィク・イスマイルはまた、「成熟した子供たちのための親の小さなアドバイス」を読んで登場し、アラビア語、トルコ語、英語版でも紹介されました。
アニス・バスウェダン、ファハリ・ハムザ、ジャヤ・スプラーナ、エビエット・G・アデ、プトゥ・ウィジャヤ、アスマ・ナディアなど、文化省の職員に多くの人物が出席しました。
サム・ビンボとイマン・ソレのクロージングパフォーマンスは、文学が統一されたインスピレーションを与える媒体であるというメッセージを強化します。
「タウフィク・イスマーイールの足跡を真似た新しい作家が生まれますように。彼の作品は様々な言語に翻訳されています。これは、インドネシアの文学が世界の舞台での地位を持っている証拠です」とファドリ・ゾンは結論づけました。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)