地元の知恵を維持するために、宗教省はムシャフ・アル・クルアーン翻訳アンボン語を開始

ジャカルタ-宗教省(ケメナン)は、地域の人々がクルアーンを学び、地元の知恵を維持しやすくするための取り組みとして、アンボンマレー語を翻訳したコーランムシャフを発行しました。」この翻訳により、アンボンの人々がクルアーンを理解しやすくなり、それをより現実的にすることが期待されています」と、ムー宗教省の訓練を受けたバリトバン、宗教ハザナおよび組織管理(LKKMO)のプスリトバン講師の責任者は述べています。12月1日金曜日の声明でアイソムは、ムシャフ・アル・クルアーンをアンボン・マレー語に翻訳した後、現在、宗教省は地域の言語に翻訳された26のクルアーンを持っている

この翻訳プロセスは、文化の進歩に関する2017年の法律第5号のマンデートに沿った文化を保存するための努力である、と彼は続けた。第一に、地域の言語には膨大な数の話者がいます。第二に、多くの地域言語の状態は現在絶滅の危機にしています。私たちは、地域で話者が多い地域言語でのクルアーン翻訳を優先するか、ほとんど絶滅した言語に翻訳します」とIsom.翻訳プロセスには多くの関係者が関与しています。宗教省は、学者、宗教指導者、伝統的な指導者、地域言語保存機関と相乗効果を発揮します。また、インドネシア全土のさまざまな地域でUIN、IAIN、STAINのキャンパスとも協力しています。願わくば、この