JAKARTA - L’histoire d’aujourd’hui, il y a 15 ans, le 2 février 2011, l’Ambassade de la Republique d’Indonésie (KBRI) à Kuala Lumpur a adressé une protestation officielle au gouvernement malaisien contre l’utilisation du mot Indon dans les médias en ligne malaisien: Berita Harian. Le KBRI considère que les deux pays sont convenus d’interdire l’utilisation de l’expression Indon.
Auparavant, le mot Indon était comme un mot interdit en Malaisie. La condition est que l'Indonésie a protesté contre le fait que Indon a une connotation mauvaise: prostituée. Le gouvernement malaisien a également fait une interdiction officielle concernant le terme Indon.
Les relations entre l'Indonésie et la Malaisie sont pleines de dynamiques. Les deux pays montrent parfois la proximité et l'amitié. Cependant, il n’est pas rare que les deux pays aient des conflits. Un conflit ne doit pas être provoqué par un problème majeur comme la dispute sur la région.
Les conflits peuvent également survenir en raison de questions terminologiques. Prenons l'exemple de la fois où les Malaisiens ont raccourci la mention de l'Indonésie en Indon. La question terminologique est devenue un gros problème dans les années 2000.
De nombreux Indonésiens ne sont pas d'accord avec le terme considéré comme une forme de harcèlement et de racisme. Tout cela parce que dans la langue malaie, Pontianak exprime le sens d'Indon comme prostituée.
En conséquence, lorsque les Malaisiens utilisent l'expression Indon, beaucoup d'Indonesiens sont en colère. Le gouvernement indonésien ne veut pas non plus que les Malaisiens puissent appeler Indon.
Le gouvernement veut que la Malaisie continue d’être un pays ami. Par conséquent, le gouvernement a protesté contre l’utilisation officielle du mot Indon en 2007. La protestation a été bien suivie. Le gouvernement malaisien a également interdit officiellement l’utilisation de l’expression Indon le 24 mai 2007.
L'introduction de cette interdiction est considérée comme une forme de bonne volonté de la part de la Malaisie pour maintenir les relations amicales. Cependant, l'interdiction n'est qu'une directive, il n'y a pas de sanctions juridiques pour ceux qui utilisent encore le terme Indon.
« Si ils enfreignent toujours les directives, nous les convoquerons et les rappellerons. Espérons que les appels officiels du ministère de l’Information malaisien puissent servir de rappel ferme, car jusqu’à présent, le gouvernement lui-même n’a jamais utilisé le mot souvent utilisé dans le langage de la société en Malaisie », a déclaré le ministre malaisien de l’Information, Datuk Seri Zainuddin Maidin, comme le rapporte le site ANTARA, le 24 mai 2007.
Le problème ne s'est pas éteint. La nature de l'interdiction qui n'est qu'une directive a fait que le terme Indon a de nouveau été utilisé. En fait, le terme n'est pas seulement utilisé par les Malaisiens ordinaires sur les différents médias sociaux. Le terme Indon est toujours utilisé par les médias malaisiens comme Berita Harian dans les nouvelles sportives.
L'utilisation du terme Indon a fait rage au KBRI à Kuala Lumpur. Le propriétaire du pouvoir a ensuite présenté une protestation officielle au gouvernement malaisien le même jour. La protestation a été faite pour que les deux pays aient convenu de ne pas utiliser ce mot, principalement dans les médias.
« Nous sommes déçus et nous nous sommes opposés à l’utilisation du mot « Indon » car les deux chefs d’État ont convenu de ne pas l’utiliser, y compris dans les médias », a déclaré le chef de la section de l’information, de la société et de la culture du KBRI, Suryana Sastradiredja, à Kuala Lumpur, comme le rapporte le site ANTARA, le 2 février 2011.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)