JAKARTA - Le ministère de la Culture a revitalisé environ 159 actifs culturels dans le cadre de la politique d’efficience budgétaire. L’un d’eux est la maison de la littérature et la bibliothèque Ahmad Tohari à Banyumas, au centre de Java.
Le ministre de la Culture Fadli Zon a déclaré que la réhabilitation des actifs culturels continuait car les espaces de lecture et les poches culturelles étaient toujours necessâtres pour la société.
« Bien que nous soyons en train d’évoluer, nous pouvons révitaliser environ 159 actifs culturels, que ce soit des sites de patrimoine culturel ou des poches culturelles », a déclaré Fadli lors de l’inauguration de la mise en place de la Maison de la Littérature et de la Bibliotheque Ahmad Tohari, samedi 27 juin.
Selon Fadli, Ahmad Tohari a construit un espace de lecture vivant. La maison de lecture est devenue un lieu où les étudiants, les étudiants et le grand public peuvent lire, discuter et connaître la littérature de plus près.
« Monsieur Ahmad Tohari a initié un sac de culture qui motive les jeunes générations à lire, une sorte de centre de literation », a-t-il déclaré.
Fadli a mentionné que la Maison de la Litteráire Ahmad Tohari ne conserve pas seulement les traces d’un sátrauteur. Cet endroit est aussi un espace d’apprentissage et une source d’inspiration pour le public.
Il a également rendu hommage à Ahmad Tohari pour sa contribution à la littérature indonésienne. Par des œuvres telles que Ronggeng Dukuh Paruk, Ahmad Tohari a révélé la vie de la société de Banyumas, les traditions locales, les valeurs humaines et la particularité de la langue Banyumasan.
L'œuvre a également été adaptée au film Sang Penari, qui a fait la culture de Banyumas plus connue.
Fadli a déclaré que la litterature joue un role important dans l’enregistrement de l’histoire, la construction de la caracterée de la nation et le renforcement de la diplomatie culturelle. Cependant, il estime que les œuvres litteráriques indonesiennes font encore face à de grands challenges car elles ne parviennent pas encore à atteindre un grand nombre de lecteurs internationaux.
Pour relever ce défi, le ministère de la Culture a mis en place un certain nombre de programmes. Parmi eux, le Laboratoire de traduction et de promotion de la littérature, la traduction de l’œuvre littéraire, le renforcement des communautés et des festivals de la littérature, la gestion des talents nationaux dans le domaine de la littérature, et le développement de la littérature basée sur la richesse intellectuelle.
Selon Fadli, la richesse culturelle indonésienne doit être gérée conjointement par le gouvernement central, les gouvernements locaux, les villages, les communautés, le monde des affaires et la société. Le but est que la culture ne soit pas seulement soiègée, mais aussi puisse devenir une force économique.
Ahmad Tohari a salué la revitalisation. Il a dit que la bibliothèque qu’il gérait était souvent visitée et était une salle de discussion intergénérationnelle.
Fadli espère que la Maison de la littérature et la bibliothèque Ahmad Tohari continueront à être des bibliothèques vivantes, ainsi que des poches culturelles qui donnent naissance à des activités culturelles durables.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)