أنشرها:

جاكرتا - إعجاب شاكيرا ياسمين بالأغاني والدراما الكورية التي صبها في شكل أعمال. أصدر للتو أغنية شعبية "تذكر اليوم" تم إنشاؤها في النسخة الكورية بعنوان "Oneureul Gieokhaja".

أصبحت الأغنية رسميا الموسيقى التصويرية الأصلية (OST) للفيلم الذي أخرجه إرنست براكاسا بعنوان "الحب ليس جميلا مثل الدراما الكورية" والذي سرعان ما ظهر في دور العرض.

تم إعادة ترتيب أحد الأغاني الناجحة في Project Pop خصيصا باللغة الكورية ، وفقا لموضوع الفيلم. هناك لمسة تبدو حديثة ، ولكنها تحافظ على الجوهر العاطفي للنسخة الأصلية التي تحكي عن الصداقة.

"تماشيا مع إصدار فيلم الأخ إرنست بعنوان Cinta Tak Seindah Drama Korea ، من الجميل حقا أنني أوصي بغناء هذه الأغنية في النسخة الكورية. لذلك أريد أن أ اغتنم هذه الفرصة" ، قالت شاكيرا في بث رسمي تلقته VOI.

يعد تفسير الكلمات الإندونيسية إلى الكورية أحد التحديات الخاصة بها. في هذه العملية، تساعد شاكيرا ميوونغ جانغ، وهو مترجم قام أيضا بتكييف أغاني شاكيرا السابقة مثل "كل شيء عننا" و "Tarik Ulur" في النسخة الكورية.

"لقد غنيت ذلك فقط بعد ترجمته. العملية سلسة للغاية، وأنا راض عن النتيجة".

وعلى الرغم من الاختلافات اللغوية، أكدت شاكيرا أن العواطف والرسائل المنقولة في النسخة الكورية لا تزال هي نفسها النسخة الأصلية. وقالت: "الشيء المختلف هو مجرد اللغة ، ولكن معبأة بموسيقى أكثر انتعاشا".

واختتم حديثه قائلا: "آمل أن يجذب المشجعين الكوريين لسماع أغنية تذكر اليوم وأن يدعموا دائما جميع أعمالي".


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)