雅加达 - 来自坦格朗的另类摇滚乐队Say:Kou通过发布最新单曲“Monochrome”再次巩固了其在独立音乐场景中的存在。
这部作品是他们的第四支作品,此前他们通过一系列歌曲向听众致敬,如“Living Hell”,“不完整”和“K.a.R.M.A”。
“Monochrome”不仅仅是一首关于普通心碎的歌曲,而是当一个人被迫在内心仍然落后于过去时向前迈进时,沮丧的一种表现。
通过他的最新单曲,Say:Kou试图拍摄分手中最脆弱的一面 - 编织一个关于现实的厚墙的叙述,时间不可能倒流,接受是唯一痛苦的出路。
弗齐(主唱)强调,这首歌是那些陷入记忆中的人的空间,但他们被要求成为更成熟的人。
“关键是这首歌很悲伤。已经发生的事情不能重演,我们不能把时间倒退。无论如何,我们都必须能够宽容并从事件中学习,以便成为更好的人,“Fauzy在5月12日星期二的声明中说。
与主唱一样,Eko(吉他)解释说,“单色”这个标题被选中来描绘习惯于压抑感情的灵魂的感情爆发。
他们推出的摇滚编排并非没有原因;故意使用扭曲的吉他和坚定的鼓声来包裹忧郁的旋律,以便焦虑的感觉直接传达给听众。
“可以说,'单色'是一个很少说话的人最终表达了他一直感受到和隐藏的所有情感的图景,”Eko补充道。
尽管生产过程在几个点上是分开的。其他工作人员 - Bima(吉他),Agung(贝司)和Hanif(鼓) - 确保录制期间的技术分离实际上为每个乐器留下了呼吸的空间,然后在混音和主阶段最终结合起来。
“Monochrome”在各种数字流媒体平台上的出现有望成为处于类似阶段的听众的朋友。凭借充满活力的大胆安排和痛苦的歌词,Say:Kou证明他们仍然忠于2015年以来所追求的另类摇滚路线。
Bima在结束时希望这首歌成为粉丝们在未来在舞台上一起唱歌的集体时刻。
“希望这首歌能代表那些正在沮丧的朋友,当我们表演时,我们可以一起唱歌,”Bima总结道。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)