雅加达 - 在第四次访问印度尼西亚期间,阿米尔·贾哈里带来了一个名为“雅加达的一首诗”的展示,于4月8日星期三在雅加达南部Cipete区的一家咖啡馆进行了亲密展示。
Amir本人是马来西亚的歌手兼作曲家。他在婆罗洲岛的沙捞越长大,然后从2011年开始在邻国进行音乐之旅,并一直持续到今天。
Amir在雅加达的存在与马来西亚政府向创意产业从业者(包括音乐家)提供的援助资金密不可分,以将他们的作品介绍给马来西亚以外的人。
阿米尔选择印度尼西亚而不是其他国家,这并非没有原因。除了仍然是一个部落,他承认与印度尼西亚的音乐产业有情感联系。
“老实说,我从小就听印尼歌曲。我听过很多D'Masiv,Nidji,Dewa 19,Padi等。所以,我觉得印度尼西亚对我来说非常亲切,因为这里的语言与我的语言(在马来西亚)大致相同,“Amir在展示他的展示时被发现。
不仅如此,作为音乐家,阿米尔坦率地承认,对音乐作品的欣赏,在印度尼西亚要比在自己的国家获得的欣赏要好得多。
在他的表演中,阿米尔以三重奏的形式以八个数字的形式演唱了八个数字,包括“Ayuh Pulang”,“Aku Rindu”,“Rindu Itu Berat”,“Selalu Ada”,“Ajarkan Aku”,“Aku Juga Manusia”,“Hasrat”,直到歌曲“一首诗”,该歌曲于3月底刚刚发布。
每当演奏这些数字时,阿米尔都会插入一个不同的故事,听起来很个人化,然后以独特的理解来呈现,以传达给听众。他以马来西亚音乐场景的绰号来呈现作品,通过音乐和灵魂治疗师(故事讲述者)的故事。
Amir Jahari重返雅加达当然带来了发展音乐事业的使命。作为马来西亚音乐家,他认为印度尼西亚的音乐市场是一个巨大的潜力。
Amir不否认,除了更好的欣赏之外,他认为印度尼西亚的人口要大得多,不仅对当地音乐家,而且对同类音乐家。
“在印度尼西亚,语言与马来西亚几乎相同,我希望至少能获得印度尼西亚的1%(听众)。对我来说,这已经足够了,“他总结道。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)