雅加达 - 演员兼制片人Baim Wong在宣布与韩国电影制片厂的最新合作项目后,再次引起公众的注意。

贝姆透露,这种合作不是即时进行的,而是通过漫长的过程和各种跨国会议进行的。

“第一次提供,有很多翻拍版,包括一些海外PH,”VOI援引VOI的话说,VOI在10月12日星期日的一份媒体广播中引用了Baim Wong的话。

“但最后一个是不同的——他们看起来非常认真。

Baim解释说,他的生产团队甚至不得不在韩国和雅加达之间四到五次来回走动,以确保双方愿景的认真和合规。

“只有当他们真的很认真的时候,我们才想参与其中。如果你只是提供,我们就不感兴趣。因为制作电影很困难 - 必须有兴趣和真诚,“他继续说道。

根据Baim的说法,这种合作不仅仅是一个国际项目,也是将印度尼西亚的名声带到亚洲电影舞台的努力。

“我们希望有所不同,我们希望结果好,还有一个——我们希望印度尼西亚在那里,”Baim说。

此外,Baim在他的个人Instagram帐户上的帖子也引起了公众的注意。@pettophoto等一些公众人物也通过喜欢的标志提供支持。在他的帖子中,Baim透露,他之前的两部电影Sukma和Lembayung,显然已经引起了韩国的注意。

「最初是尝试一下,但似乎Sukma和Lembayung告诉我,他们已经到达了韩国。加上这里,添加了一个困难的类型,预算也没有搞砸。这不是紧张,而是兴奋的!“Baim写道。

这两个孩子的父亲,现在正准备翻拍一部名为《隧道》的韩国电影,他称之为有史以来最难忘的电影之一。

“我首先在鹰航观看,然后在Netflix上观看。这是最难忘的电影之一,现在我有机会翻拍这部电影,“Baim说。

有趣的是,韩国工作室让Baim完全自由地调整场景,使其与印尼文化的背景相匹配。

“最重要的一点是,我被赋予了改变场景的灵活性,而不是原版电影。在那里,我想接受邀请,经过数月的会面,“他解释说。

印度尼西亚版的电影《隧道》计划于2026年上映,世界级技术元素与典型的亚洲情感叙事的结合。尽管改编自韩国作品,但Baim强调,印度尼西亚的当地身份仍将是该项目的主要力量。

“因为我仍然是我的作品,他们的工作仍然是他们的作品,”Baim总结道。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)