雅加达, — 文学从未退休。6月25日星期三,文化部在雅加达Plasan Insan Berprestasi举行的第12届印度尼西亚文学日纪念活动的信息。这项活动也是发行六卷《陶菲克·伊斯梅尔90周年》的时刻,该书回忆起印度尼西亚文学大师之一的长期痕迹。

文化部长Fadli Zon表示,活动的主题“燃烧到地球,到达天空”是Taufiq的解剖学标题的灵感来源。据他介绍,文学必须依靠传统,但也有勇气渗透到界限。“文学是镜子,也是变革的驱动力。它拍摄了生活,并鼓励我们继续梦想和创造,“法德利说。

他强调了政府对建立可持续文学生态系统的承诺。该部目前正在开发文学翻译者和推广者实验室,加强该地区的节日和社区,并鼓励印尼文学作品翻译成多种外语。“我们不能等待。印尼文学必须走向全球,“他说。

《陶菲克·伊斯梅尔90周年》一书的发布成为跨越三世纪的诗人奖的巅峰。陶菲克是国家各种重要事件的见证人和演员。他还于1966年与Mochtar Lubis和P.K. Ojong共同创立了传奇文学杂志Horison。

Taufiq在西苏门答腊岛的Aie Angek建造了一座诗歌之家。“他不是站在象牙塔上。他在社区中生活和工作,“法德利说。他的奉献精神证明,文学不属于精英,而是属于所有人。

该活动由阅读Taufiq作品的国家人物活跃起来。马来西亚总理安瓦尔·易卜拉欣(Anwar Ibrahim)通过阅读“与诗歌,我”的视频出现。Ary Ginanjar表演了“书中的蝴蝶”。Nasaruddin Umar,Abdul Mu'ti,直到Fadli本人阅读了大师的诗歌。

作家何塞·黎刹·马努阿(Jose Rizal Manua)阅读了“全方位青年的邀请”。Taufiq Ismail还出现在阅读“父母对孩子长大离开的小建议”中,该版本也以阿拉伯语,土耳其语和英语版本展出。

出席的一些人物,包括Anies Baswedan,Fahri Hamzah,Jaya Suprana,Ebiet G. Ade,Putu Wijaya,Asma Nadia,以及文化部官员。

山姆·比博(Sam Bimbo)和伊曼·索莱(Iman Soleh)的闭幕表演证实了文学是统一和鼓舞人心的媒介的信息。

「希望一位模仿陶菲克·伊斯梅尔脚步的新作家诞生。他的作品已被翻译成多种语言。这证明印尼文学在世界舞台上占有一席之地,“Fadli Zon总结道。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)

Add VOI as a Preferred Source
Follow VOI news updates across Google.
+