雅加达 - Arteria Dahlan的声明让网民兴奋不已。众议院第三委员会成员Arteria Dahlan在与总检察长办公室的工作会议上批评首席检察官时,被认为冒犯了巽他语。

他还为他的论战言论向西爪哇人民道歉。区域语言应该是一种自豪感,因为印度尼西亚文化的丰富性之一。这在娜娜使用巽他语的电影中很明显。

这部电影使用标题"之前,现在和那时"进行国际发行,是导演卡米拉·安迪尼(Kamila Andini)的电影,由Ifa Isfansyah与Gita Fara共同制作。这部电影被选为第72届柏林国际电影节主竞赛单元的首映。

西爪哇省省长M Ridwan Kamil对选择巽他语电影"Before,Now & Then"(Nana)在柏林电影节上播出表示自豪。

"这是一个历史性的事件。柏林电影节有印度尼西亚电影决赛入围者,该地区的第一语言是巽他语,"ANTARA援引Ridwan Kamil的话说<1月21日星期五。

据说里奇万的成就需要得到赞赏,特别是西爪哇省政府也在电影的制作中提供支持。根据Ridwan的说法,考虑到目前多样性问题处于聚光灯下,世界对国家儿童工作的认可应该得到赞赏。

"特别是在多元化语言问题成为人们关注的焦点的情况下,这一成就非常自豪地表明不要以区域语言为耻,通过电影媒介,内容等以新的方式保护区域语言,"他说。

"很明显,世界欣赏这种创造力。如果世界珍惜时间,我们的国家就不欣赏。因此,这是通过在柏林国际电影节上纳入娜娜电影,在国际世界中复兴区域语言的重点,"里德万·卡米尔继续说道。

与此同时,旅游和文化办公室代理主任Benny Bachtiar表示,如果文化传统充满了好的概念,文化传统可以是全球性的。"我们可以证明,文化传统可以是全球性的。这是巽他人的历史,"本尼说。

电影"Before, Now & Then"(娜娜)可以成为政府和该国电影业进一步探索当地历史潜力的动力,将其提升为作品。此外,本尼说,许多巽他传奇故事都可以被改编成电影。

"我们将有一个关于Lutung Kasarung,Nyi Roro Kidul的传说,这个故事可以被提升,可以丰富民族文化的细微差别,"他说。

1960年代由Happy Salma,Laura Basuki和Ibn Jamil扮演的"Before, Now & Then"(Nana)提出了Raden Nana Sunani的人生故事,改编自Ahda Imran的小说"Jais Darga My Name"。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)