借助SGE,Google Translate现在可以识别同名单词

雅加达 - 谷歌翻译是谷歌的翻译服务,曾经是字面上的工作,但现在不再工作。从11月10日开始,Google Translate能够理解同名词。

对同名文背景的理解证明,谷歌已经成功地改进了其翻译机器。原因是,此翻译服务以前不是那么有效,因为它们仍然似乎正在通过单词翻译。

谷歌表示,它最初使用统计方法。这种方法在某些方面确实不是很好,特别是在识别两个含有不同名称和含义或同名称的单词方面。

为了改善Google Translate的用户体验,Google正试图增加翻译服务的机器耗用。因此,Google Translate现在可以理解从句子的背景到破解同名词。

2016年,谷歌向纯神经基机器进行了重大过渡。这一过渡使Google翻译更加准确,因为它理解了句子和段落的整体的背景。

但是,这种机器转换并不一定能使Google Translate能够解决同名问题。此翻译器服务仍需修复,以便更自然、更令人印象深刻的音符。

“我们目前运行的车型比我们首次推出的车型快三四倍,工作速度更快,”谷歌Macduff工程总监Hughes说。

随着搜索实验室中最新的生成人人工智能(AI)实验的出现,Google现在可以在Google Translate中展示同名单词检测功能。使用方式仍然像往常一样,但用户需要首先激活Google的生成AI。

要激活 Search Generative Experience (SGE), 用户只需在Chrome 搜索栏或移动设备上的 Google 应用程序中搜索搜索实验室即可。然后,从搜索实验室打开网站并激活该功能。