AI技術を採用したマイクロソフトのテキスト翻訳サービスは、現在、100以上の異なる言語と方言をサポートしています。
グルジア語、マケドニア語、チベット語、ウイグル語など12の新しい言語が追加され、翻訳者は世界中の56億6000万人がアクセスできる文書にテキストと情報を作成できるようになりました。
確かに、マイクロソフトは翻訳ツールに100の言語を持つ最初のものではありません。以前は、2016年2月に初めてそのマイルストーンに到達した競合他社のGoogle翻訳がありました。
しかし、Googleとは異なり、マイクロソフトは、新しい言語はAIのユニークな進歩によってサポートされており、Bing用の翻訳者、オフィス、翻訳アプリ、およびAzure Cognitive ServicesトランスレータとAzureコグニティブサービススピーチで利用可能になると述べています。
「100の言語は私たちにとって良いマイルストーンです。言語間の類似点を活用し、言語ファミリ全体を改善するためにそれらを使用することができます」と、Microsoft Azure AIの最高技術責任者(CTO)のXuedong Huangは述べています。
翻訳者のAI技術は、テキスト、ビジョン、オーディオ、言語のAIモデルを組み込み、話し、見て、聞き、理解できるAIシステムを作成するための、マイクロソフトの大規模なXYZコードイニシアチブの一環であるZコードによってサポートされています。
Z コードは、テキストベースの多言語 AI 言語翻訳のフレームワーク、アーキテクチャ、およびモデルを、言語全体のファミリに提供します。言語要素を同じ言語で共有し、あるタスクから別のタスクに知識を適用する転送学習により、Microsoft は機械翻訳機能の品質を向上させ、コストを削減したと主張しています。
Z コードを使用すると、Microsoft は転送学習を使用して、最も一般的な言語を超えて、100 万語の文章を含むトレーニング データを持つ言語を参照する低電力言語の翻訳精度を向上させます。
これらの基準に適合する言語は約 1,500 言語と認識されており、Microsoft では言語のファミリと言語モデルを組み合わせた多言語翻訳トレーニング プロセスを開発しました。
Z コード言語モデルは多言語で多言語トレーニングを受けており、その知識は言語間で伝達されます。8月、マイクロソフトは、100億個のパラメータを持つZコードモデルは、機械翻訳と言語間最適化タスクで最先端の結果を達成できると述べた。
一方、GoogleはAI技術を使用して、サービス全体の言語翻訳の質を向上しています。Facebookは最近、単語変換とリバース翻訳の組み合わせを使用して100以上の言語ペアでシステムを上回るモデルを明らかにしました。マイクロソフトは、プラットフォームの高度化の証拠として翻訳者の魅力を指摘しています。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)