ジャカルタ - ベン・アフレック、ホアキン・フェニックス、フランス版のPuss in Bootsとして知られるボリス・リリンガーのようなヨーロッパの声優は、人工知能(AI)技術の進歩の中で彼らの職業の継続のために戦っています。
TouchePasMaVFのフランスイニシアチブの一部であるReflingは、彼の声がAIに置き換えられていないにもかかわらず、彼の懸念を表明した。「私は脅威を感じています」とリフリンガーはロイターのVOIによって言ったと引用されました。
Squid GameやLupinなどの人気シリーズの吹き替えに依存しているNetflixなどのグローバルストリーミングプラットフォームの台頭は、声優の需要を高めています。GWIによると、ドイツ、フランス、イタリア、英国の視聴者の43%が字幕の代わりに吹き替えられたコンテンツを好んでいます。
Business Research Insightsによると、吹き替え市場は2025年までに43億米ドル、2033年までに76億米ドルに達すると予想されています。しかし、ますます洗練され、費用対効果の高いAIテクノロジーは、声優の仕事を脅かし、ヨーロッパの団体は、アーティストの質、仕事、知的財産権を保護するために規制を強化するよう欧州連合に求めています。
業界でのAI実験
いくつかのスタジオはAIの実験を始めました。たとえば、Netflixは、俳優の唇の動きを吹き替えられた対話と同期させるためにジェネレーティブAIをテストしましたが、それでも地元の俳優が声を上げることができます。米国での新しいSAG-AFTRA契約では、俳優が支払われることを条件に、AIを使用して吹き替えることができます。しかし、この裁判は俳優の間で懸念を引き起こしました。
ドイツでは、12人の有名な声優俳優がTikTokでバイラルになり、870万人の視聴者を獲得した「人工的ではなく、トレンチックのアーティストインテリジェンスを守ろう」キャンペーンを行っています。VDS協会からの請願書で、AIトレーニングにおける音声の使用の明示的な承認とAIコンテンツの透明なラベル付けを要求し、75,500人以上の署名が集められました。
AI品質に対する批判
AI実験は必ずしも成功するとは限りません。DeepDubスタートアップの人間の声とAIの組み合わせを使用するViaplayプラットフォーム上のポーランドの殺人シリーズは、単調な対話が最終的に削除されるまで批判を集めました。ViaplayのVanda Raptiは、ドイツでは伝統的な吹き替えコストが高いため、字幕に焦点を当て、特定のコンテンツの吹き替えを制限すると述べた。
Neue Tonfilm MuenchenスタジオのディレクターであるEberhard Weckerleは、AIと人間の吹き替えが共存できることを望んでいます。しかし、AIがコストを削減するためにのみ使用されると、品質が低下することを懸念しています。一方、AIを使用して映画「ブラックドッグ」を中国語からドイツ語に吹き替えるAudio Innovation LabのStefan Sporn氏は、人間は少量であっても感情や言語のニュアンスのためにまだ必要であると考えている。Flawless AIのようなスタートアップも、地元の俳優を巻き込んで唇の動きを同期させることでAIを倫理的に使用していると主張している。
規制上の要求
俳優たちはより厳しい規制を求めました。「車が出現した後、道路コードのように法律が必要です」とレリンジャーは言いました。VDSやユナイテッド・ボイス・アーティストなどの協会は、世界中の2万人以上の声優を代表し、許可なく投票を行い、公正な補償を行うことから保護するよう求めている。知的財産の保護がなければ、ファイナルファンタジーVIIリメイクの声優であるセドリック・カドーレのような俳優は、作品盗難の恐れから芸術革新が妨げられることを心配しています。
しかし、GWIによると、視聴者のほぼ半数がAI生成のコンテンツに異議を唱えていませんが、25%がわずかに好きではなく、3%だけがそれを本当に好きです。プロデューサーやスタジオからの大きな関心により、吹き替え業界の未来は、技術革新と人為的芸術の保存の間に格闘し続けるようです。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)