ジャカルタ– Google翻訳は、人工知能(AI)テクノロジーのおかげで改善されます。最近の調査結果によると、このツールには、ジェミニベースのフォロワーに尋ねる機能が登場します。
この機能は、アサンブルドバグアプリの研究者によって、アンドロイドオーソリティから引用して明らかにされました。フォローアップを尋ねることは、翻訳をより完璧にしたり、ユーザーの読み方に従って作成するように設計されています。
実際、この機能は1月からすでに公開されていますが、Google翻訳アプリケーションバージョン9.3.78.731229477.7で有効になった後にのみ明確に表示されます。おそらく、この機能は近い将来にグローバルに展開されるでしょう。
フォロワーを尋ねると、ユーザーがフレーズ、文章、または段落を翻訳した直後に、画面の下部に表示されます。ユーザーはさまざまなスタイルを申請することができ、AI機能が調整されます。
たとえば、ユーザーはテキストをよりカジュアルにしたり、よりスラングの多い言語スタイルにしたりしたい場合、Google翻訳はメインの意味を切り離すことなくカスタマイズされたテキストを表示します。
ユーザーは、テキストをより面白くしたり、テキストをテクノロジーの専門家や文学者の言語スタイルに変更したりするなど、より具体的な言語スタイルに変更することもできます。
この機能は、言語スタイルに応じてフレーズや文章を書き直したいユーザーに役立ちます。この機能はまた、間違っている可能性があり、翻訳に厳格に思えるGoogle翻訳の汚名を排除します。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)