シェア:

ジャカルタ - 国立研究開発機構(BRIN)は、西ヌサトゥンガラ州立博物館(NTB)が先進インドネシア研究イノベーションプロジェクト(RIIM)を通じて収集した古代写本を研究しました。

「この研究の目標は、原稿のメタデータを行わなければならないということです」と、ブリン考古学、言語、文学研究機関のラクマド・イドリス所長は、2024年10月26日土曜日のマタラムで引用された声明で述べました。

Rakhmad氏は、メタデータは古代の原稿をデジタル化する取り組みの一形態として脚本カタログに公開されると述べた。

BRINは、マタラム国立イスラム大学(UIN)とハムザヌワディNWパンコールイスラム研究所の学者と協力して、「地元の歴史と文化の源としての西ヌサトゥンガラの写本の探求と遠征」と題する研究プロジェクトを行いました。

Rakhmad氏は、この研究がNTB原稿のメタデータを生成し、ジャーナル形式で公開できることを望んでいます。

「原稿のデジタル化は、地域社会の保存と教育の機能の1つです」と彼は言いました。

写本のデジタル化は、文化を保存し、古代の写本に含まれる情報を大切にするための取り組みの1つです。古い写本の状態は損傷に対して非常に脆弱であるため、将来の世代が先祖の遺産を知ることができるようにデジタル化する必要があります。

NTB博物館のアフマド・ヌララム博物館長は、NTB博物館に保管されている写本のメタデータを研究し、作成する中央政府の努力に感謝した。

彼によると、BRINが実施した研究は、NTB博物館、すなわち研究と研究に基づく博物館の戦略計画に関連しています。「この戦略を通じて、科学出版物に基づくNTBの文化保存に真の貢献をしたいと考えています」とNuralam氏は述べています。

NTB博物館には、400のタイトルからなる1,275の原稿が保管されています。コレクション全体の90%以上の古代の脚本資料の大部分は、投げた材料でできています。NTB博物館は、写本コレクションの保存、すなわち写本の特定、言語と文字の変更、デジタル化など、さまざまな努力をしてきました。

その後、博物館はこれらの古代の写本の研究を行い、それらに含まれるメッセージが現在の世代に届き、理解されるようにしました。

ヌララムは、BRINが研究した原稿が本の形で公開され、原稿をさらに研究することに興味がある一般の人々にデジタルアクセスを提供できることを望んでいます。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)