シェア:

ジャカルタ-ウクライナは昨年11月にソビエトまたはロシア語圏の時代にさかのぼる図書館から約1900万部の本を撤回した、と上級議員は月曜日に述べた。

ウクライナ議会人道政策・情報委員会のイェフヘニヤ・クラフチュク副委員長は、1900万冊の本のうち、11冊がロシア語だったと述べた。

「ソビエト時代のいくつかのウクライナ語の本も廃止されました」とクラフチュクはウクライナ議会のVerkhovna Radaのウェブサイトに掲載された声明で述べました。

「著者がウクライナに対する武力侵略を支持している本を削除して取り除くための勧告もあります。」

撤回された本に何が起こったのかはすぐには明らかではありませんでした。

以前、ロシアが2014年にウクライナのクリミア半島を併合した後、キーウはロシアの本の使用をさらに制限しました。「脱ロシア化」と呼ばれるこのプロセスは、ほぼ1年前にロシアが国を侵略したときに加速しました。

2022年半ば、ウクライナはロシアの本の配布を制限し、2つの近隣諸国間の文化的つながりをさらに断ち切ることを目指し、キエフ政府が何世紀にもわたってウクライナのアイデンティティを抑制してきたと言っている政策を廃止しました。

「一般的に、私たちの図書館のロシア語とウクライナ語の本の比率は非常に残念です」とクラフチュクは説明しました。

「だから今、私たちは事実について話しているので、できるだけ早く資金を更新し、ウクライナ語で本を購入する必要があります」と彼は言いました。

彼は、ウクライナの図書館にある本の約44%がロシア語を話し、残りはウクライナ語または欧州連合の言語を話すと付け加えました。

ウクライナ語は国内で唯一の公用語です。キエフ国際社会学研究所による2019年の調査によると、人口の約半数はほとんどまたはウクライナ語のみを話し、約30%はほとんどまたはロシア語のみを話しました。

ロシア語とウクライナ語は東スラビアであることが知られていますが、ほとんどのウクライナ人はロシア語を話しますが、ウクライナ語に不慣れなロシア人はそれを理解するのが困難です。

ロシア語は依然としてビジネス、文化、メディアで主要な役割を果たしています。ロシア語はキーウを含む多くの都市で依然として広く使用されていますが、ロシア語の使用はますます制限されています。法律は、企業やその他の機関にウクライナ語の使用を義務付けています。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)