シェア:

ジャカルタ - フローレス出身のミュージシャン、イワン・ネストルマンは、音楽を通じて地元の文化の保存と発展に再び献身を示しました。以前の多くのリリースとは異なり、今回はイワンは「Life Goes On(Ora Usah Mlayu)」というジャワ語の曲をリリースしました。

イワン・ネスターマンは、今回紹介された曲は、逃げたり、トラブルから隠れたりしないよう訴えていると説明しました。

「それだけです、ただそれを受け入れてください。まだ明日があります。1日はかなり難しいです。それを心に浸さないでください」と、イワンは7月2日水曜日にVOIが受け取ったプレスリリースを通じて語った。

実際にはイワンの母国語ではないジャワ語の選択は、インドネシアの地域言語が肯定的なメッセージを伝える効果的な媒体になり得るとの信念に基づいています。

「これは群島の言語を活性化し、インドネシア語と並んで成長させる一形態です」とイワンは付け加えました。「地域の言語はアイデンティティの象徴であるだけでなく、有意義なメッセージを伝える手段としても示したいのです」。

イブ・レコードを通じて発表されたイワンは、「ライフ・ゴーズ・オン(オラ・ウサ・ムラユ)」が言語と文化を保存することの重要性に対する意識を高める手段になることを願っています。

「音楽には、人々を結びつけ、文化保存の重要性に対する意識を高める力があります。この曲が、人々が地域の言語や文化をもっと理解するためのインスピレーションになることを願っています」と彼は言いました。

デジタルリリースに加えて、イワン・ネストルマンはネスローネーション・チャンネルのYouTubeチャンネルで見ることができるミュージックビデオ「Life Goes On(オラ・ウサ・ムラユ)」もリリースしました。

イワン・ネスターマンはまた、この曲を宣伝するために一連のコンサートやパフォーマンスを受ける予定です。「この曲をインドネシアの各地に持ち込み、ポジティブなメッセージをコミュニティと共有したい」

この曲のリリースを通じて、彼は地域の言語と文化の保存にもっと関心を持つように国民を招待したいと考えています。

「地域の言語と文化は、国家としての私たちのアイデンティティの一部であることを認識しなければなりません」とIvan Nestormanは結論付けました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)

Add VOI as a Preferred Source
Follow VOI news updates across Google.
+