シェア:

ジャカルタ - マルク発祥の「ラサ・サヤンゲ」というタイトルの民謡は、インドネシア独立77周年を前にインドネシアの歌を歌うコンクールに参加した際、中国人学生にとって最も好きな歌となりました。

金曜日(5/8)に北京のインドネシア大使館で教育文化アタッシェがオンラインで開催した歌唱コンクールの参加者10名のうち7名が、選曲に「ラサ・サヤンゲ」を歌いました。

他の参加者は、2曲目に西ジャワ地方の「Manuk Dadali」という曲を選びました。

歌は必須ですが、委員会は「インドネシアプサカ」と「サトゥヌササトゥバンサ」の2つの選択肢を提供します。

歌コンクールの参加者は、中国の様々な大学からインドネシア語を専攻する学生です。

「参加者の選択は、『ラサ・サヤンゲ』という歌が中国で非常に人気があり、人気があることを示しています」と、8月6日土曜日、北京のヤヤ・スタリヤ、北京のインドネシア大使館のアディクブドは語った。

彼によると、これは「ラサ・サヤンゲ」がインドネシアの民謡であることも裏付けている。

「これまでのところ、一部の中国人は『ラサ・サヤンゲ』をマレーシアの歌として認識しています。しかし、中国人学生は、この歌がもともとインドネシアから来たことを示しました」と彼はANTARAから引用して言いました。

北京のインドネシア大使館では、歌のほかに、インドネシアのG20議長職をメインテーマに、インドネシア語でのスピーチコンクールや作文コンクールも開催しました。

「このコンペティションは、わが国の文化をよりよく認識し、インドネシアのG20議長国選に向けたキャンペーンを支援したいという中国人学生の関心を反映しています」と、駐中国インドネシア大使のジャウハリ・オラトマングンは述べた。

現在、中国にはインドネシア語を専攻する21の大学があります。

彼らは、インドネシア共和国の教育文化省によって設定された外国人スピーカーのためのインドネシア語(BIPA)のカリキュラムに従って勉強します。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)