ジャカルタ - オランダの植民地主義はすべての原住民に深い傷を残しました。権力の所有者は、原住民をオランダ領東インド(現在のインドネシア)の生活の最下層に置いた。植民者はしばしば差別的で人種差別的だった。
さらに、原住民はオランダの最高支配者であるヴィルヘルミナ女王を尊重するよう求められました。彼らは毎年8月31日にウィルヘミナの誕生日を盛大に祝うことを余儀なくされました。祝賀会は顔を平手打ちするようなもので、オランダ人は原住民の苦しみを乗り越えて踊った。
愚かで、怠惰で、戦うのが好きです。これがオランダの植民地主義者が原住民を評価する際の一般的な意見である。特に庶民。教育や健康へのアクセスは意図的に制限されています。原住民がオランダの権力と戦うことに消極的であるように。
その物語は太古の昔から続いています。オランダの貿易航空会社VOCが権力を握って以来、オランダ領東インド植民地政府に取って代わられるまで。原住民は社会で最も低い層を占めることを余儀なくされている。実際、それはしばしば動物と同一視されます。オランダの生活が最初に来る。祖国の所有者は疎外されていますが。
人種差別の急増は、オランダ領東インドの大量輸送通路に広がった。ブミプトラは、電車や路面電車に乗るときに三等馬車を占有することを余儀なくされます。馬車はヤギ級馬車としても知られています。すべては動物を輸送する三等馬車に他ならなかった。主にヤギ。
ブミプトラの運命は、強制栽培の期間中に悲しくなってきています。彼らは乳牛のように搾り取られています。別名、ブミプトラは一生懸命働くことを余儀なくされました。一方、オランダ人は農産物やプランテーション製品を低価格で販売することを強制しました。この非人道的な扱いは、ブミプトラのあらゆる心臓に記録され続けています。スカルノ、そのうちの1人。
「オランダ人が繰り返し語ってきたような「愚かな人々」ではないことを世界に伝えたい。オランダ人が何度も何度も私たちに言ったように、私たちはもはや「唾を吐くのに良いだけの愚かな内陸人」ではないということです。私たちはもはや、サロンとヘッドバンドを身に着けてひれ伏し、過去に植民地の主人たちが望んだように這うヤギのクラスの住人ではないこと。
「中華人民共和国、インド、ソビエト連邦、米国に次いで、人口の面で世界で5番目の国です。私たちの島々の3000は居住可能です。しかし、インドネシアについて知らない人がどれだけいるか知っていますか?それともどこにありますか?それとも肌の色について、私たちは日焼けしているか、黒か黄色か白か?」とスカルノはシンディ・アダムスが『Bung Karno: Penyambung Lidah Rakyat Indonesia』(2013年)という本で書いているように言った。
ウィルヘルミナ女王の誕生日日々、ブミプトラの苦しみは減っていません。さらに、当局はまた、オランダ領東インドを含む植民地全域で、ウィルヘルミナ女王の誕生日祝賀会(彼女は1880年8月31日に生まれた)の存在を強制することによって、それを悪化させた。
祝賀会は1885年8月31日から行われていた。彼女の誕生日は大ファンファーレで祝われました。パーティー、装飾、ゲームが用意されています。すべてはオランダ女王の力欲を祝うためです。
このイベントは、すべての原住民によっても祝われなければなりません。彼らはオランダの国旗を掲げることを余儀なくされました。時々、原住民はウィルヘルミナの誕生日のお祝いの成功のために寄付を集めるように求められます。
それだけでなく。原住民はまた、オランダの国歌を尊重するよう求められました。この強制は、ブミプトラによって即時独立のための爆発と見なされました。原住民の多くはウィルヘルミナの誕生日を祝うことを拒否した。オランダの国旗を掲げることを拒否する人々がいます - ベタウィの人物、M.H.タムリンのように。オランダの国歌を暗記することを拒否する人もいます。
「1932年5月10日、ヴィルヘルムスは正式にオランダの国歌となりました。それ以前は、ヴィルヘルムスに加えて、ウィーン・ニールランズ・ブロードの歌も一種の国歌として広く使われていました。オランダ政府は、公式イベントで国歌として使用されている2曲の地位に関する長い議論を終わらせる決定を下した。しばらくの間、ウィーン・ニールラント・ブロードは、特にオランダのカトリック教徒の間で、実際にはヴィヘルムスよりも人気がありました。
「ハーグで行われた公式決定は、オランダだけでなく、オランダ領東インド、スリナム、オランダ領アンティル諸島における歌の位置を変えることにも影響を与えました。実際、1932年以降、ヴィルヘルムスはオランダ植民地の公式国歌にもなりました。それ以前は、この歌はオランダ領東インドで様々なバージョンでよく知られており、ウィルヘルミナ女王の誕生日に歌われることがよくありました」とGerard A. Personは著書「Merenungkan Gema: Perjumpaan Musikal Indonesia-Belanda」(2016)で説明しています。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)