シェア:

ジャカルタ - 2019年に出版された本ペナ・ディ・アタス・ランギットで成功し、コミュニケーションの実医トファン・マフディは、まだ著者の旅行活動についての軽い文章を含むペナ・ディ・アタス・ランギット2を立ち上げる準備ができています。

「まだ海外旅行について話しています。インドネシアへの希望についても書いています。そして、それを書くことはやや反射的です」と、トファン・マフディは10月31日(日曜日)にアンタラによって報告されたジャカルタでのプレス声明で言いました。

本ペナ・ディ・アタス・ランギット2は、自然な観光の可能性を持っていないが、正常に何百万人もの観光客を引き付けている「偽の」アイコンを構築することに成功しているシンガポールの隣国について、いくつかの国を訪問するとき、著者の軽いメモが含まれています。湾岸の先進国、近代的で文明的な国であるアラブ首長国連邦への旅行の記録もあります。

「私はまた、ハッジとウムラの経験について書いています, ノルウェーについてのノート, イスラエルとパレスチナの紛争についての記事もあります.しかし、私はジャーナリストの執筆に典型的な軽い言語スタイルですべてを書きます」と、ジャワ・ポスの元副編集長が言いました。

本の表紙のペン・アバブ・ザ・スカイ2(写真:アンタラ)

本ペナ・ディ・アタス・ランギット2は334ページを出版しました。カラ・メラングラン・ブアナ、最愛のインドネシアについて、コロナの中で希望を保つという3つの主要な部分に分かれています。企業のSVPコミュニケーションと広報。彼は、本ペナ・ディ・アタス・ランギット2がインドネシアの識字率のレパートリーを豊かにすることを望んでいます。特にデジタル通信技術の侵入の中で、読書に対する人々の関心は低くなっています。「うまくいけば、ますます多くのインドネシア人が本を読むことに戻るでしょう」と、彼が言いました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)