ジョグジャカルタ - ファルドゥーの祈りを終えた後、ムスリムはしばらく時間をかけてウェリダン・バダの祈りを読むことをお勧めします。
ムハマド・バシルル・ムヴィドのタサウフ教育の本から引用すると、ウェイリッドは、祈りを捧げるたびに、または他の特定の時間に、特定の時間内に定期的に実行される実践(istiqomah)です。
学者たちは、ファルドゥの祈りの後にディクルを読むことは、法的にスナであることに同意しました、これはイマーム・ナワウィが多くのハディースに基づいたアル・アッズカルの本で説明したようにです。
ファルドゥーの祈りの後にヴェリドを読むことは、イブン・タイミヤによる預言者ムスタジャブの祈りにおいて説明されているように、ムスタジャブの祈りを最も聞く方法の1つにもなり得ます。歴史の中で説明されたアブー・ウママ・r.a から、「使徒SAWはどの祈りが最も聞かれたかについて尋ねられました、と彼は言いました。
最後の夜の真夜中とすべての必須の祈りの終わり(ファルドゥー)。(HR At-Tirmidzi)。
ヤジド・ビン・アブドゥル・カディール・ジャワスの「祈りとウィリド」という本からの報告によると、以下は預言者の指示に従ったファルドゥーの祈りの後のウェイド読書です。
h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h h
ラテン語:アスタグフィルッラー(3x)アッラーフンマアンタサラーム、ワミンカスイラーム、ガイラクタヤアズナルガイラリワルイクラアム。
それは、「私はアッラーに慈悲を乞う(3回)ことを意味します。ああ、アッラーよ、あなたは繁栄し、あなたからの繁栄、あなたのマハスーシ、おお、栄光と栄光の所有者の使者よ」(HRムスリム、アフマド、アブーダウド、アンナサイ、イブンマジャ)。
=
ラッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッッ
ラテン語:ラア・クアハ・イラ・アッラーフ・ワフダフ・イラ・シャリカ・ラウ、ラフル・ムルク・ワ・ラフル・ハムドゥ・ワ・フワ「アラ・クルリ・シャイ」イン・カディール、アッラーフンマ・イラ・マアニア・リマア・ア・グアイタ・ワ・ラウ・ムティヤ・リマア・マナ・ワ・ラウ・ダル・ジャドゥ・ミンカル・ジャドゥ。
それは意味します:「真に崇拝される権利を持つ神は誰もいませんが、全能のアッラーだけが、彼には同盟者はいません。彼のためにすべての王国と彼のためにすべての賛美。彼はすべてのもののための全能者です。アッラーよ、あなたが与えるものを防ぐものは何もなく、あなたが防ぐものを与えるものは何もありません。あなたの(サイクサ)の所有者にとって、その豊かさと栄光は役に立たない。(HR Bukhari、イスラム教徒、アブー・ダウド、アフマド、アン・ナサイ、イブン・クザイマ、そしてアド・ダリミ)。
エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ・エッキ
ラテン語:ラア・イラハ・イラッラー・ワフダフ・イラ・シャリカ。ラフル・ムルク・ワ・ラフル・ハムドゥ・ワ・フワ・アラ・クルリ・シャイ・イン・コディール。ラア・タカラ・ワ・クワタ・イラ・ビラ。ラア・イラハ・イラッラー・ワ・ナブドゥ・イラ・イヤ。ラフン・ニーマ・ワ・ラフル・ワ・ラフツ・サナウル・ハサン。ラア・イラ・イラ・ムクリシナ・ラフド・イン・ワ・カリハル・カフィルン。
つまり、「真に崇拝される権利を持つ神はなく、唯一無二のアッラーのみであり、アッラーのみの同盟者はいません。彼のために王国と賛美。彼はすべてのものに全能です。(助けを借りて)アッラー以外に権力と力はありません。真に崇拝されるに値する神はなく、アッラーのみである。私たちはアッラー以外に崇拝しません。彼のために祝福、恵み、そして良い賛美。神だけが真に崇拝される権利を持っていませんが、アッラーのみが、異教徒がそれを好まないにもかかわらず、アッラーのみの崇拝を浄化することによって」。(HRムスリム、アフマド、アブー・ダウド、アンナサイ、イブン・クルザイム)。
ッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョン・イッキョ
ラテン語:アッラーフンマ・ア・ニニー 'ala dykrika wasyukrika wa Husni 'ibadatik.
それは、「アッラーよ、どうか私があなたについて考え、あなたに感謝し、あなたによく崇拝するようにしてください」(HR Abu Dawud、an-Nasa'i、Ahmad、 al-Hakim)です。
さらに、それは祈りのビーズ、タフミド、タクビールを33倍も読むことによって続けられました。
エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エ
ラテン:スバナッラー(33x)アルハムドゥリッラー(333x)アッラーフアクバル(333x)。
つまり、「マハスーシ・アッラー(33倍)」、「アッラーへのすべての賛美33倍」、「アッラー・マハベサール33倍」。
エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・
ラテン語:ラア・クアハ・イラ・アッラーフ・ワフダフ・イラ・シャリカ・ラウ・ムルク・ワラフル・ハムドゥ・ワ・アラ・クリ・シャイイン・カディール。
つまり、「真に崇拝される権利を持つ神はおらず、全能のアッラーのみであり、彼、王国、すべての賞賛の神にとって同盟者はいません。彼はすべてに全能の御方です。(HRイスラム教徒、アフマド、イブン・クザイマ、アル・バイハキー)。
それからスーラ・アル=イクラス、スーラ・アル=ファラク、スーラ・アン=ナースを読んでください。
ッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタッタ
エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・
ラテン語:カウ・フワロフ・アハド。アロウシュ・ショマド。ラマウシッド・ワラム・カウ・ソマド。ワラム・ヤクル・ラウ・カウワン・アハド。
それは、「(ムハンマドは)全能のアッラーであると言いなさい。神はすべてのものについて神に依存する神です。彼は子供ではなく、養子縁組もしません。そして、誰も彼に匹敵しません」(QS.アル・イクラス:1-4)。
エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エ
ラテン語: クルア・ア'クルア・ビロビル・クルア・ミン・シャリ・クルア・コラク。ワ・ミン・シャリ・ゴシキン・イッツァア・ワコブ。ワ・ミン・シャリン・ナッファアトサティ・フィル 'uqod.ワ・ミン・シャリ・ハシディン・イッツァア・ハサド。
「『私は夜明けに主張する神に身を守り、その存在の悪から、それが暗いときの夜の悪から、そしてズール・ブフルに突っ込む魔術師の女性の悪から、そして彼がそれに直面したときの告発者の悪から守りましょう』と言ってください。(QS.アル・ファラク:1-5)。
エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・エッセン・
ラテン語:カウ・ア・マズ・ビロブビンナース。不運なマリキン。不運なイラヒン。ミンシャリルワスワシルコナース。アラドイラ・ユワスウィス・イラ・シュドゥウリン不運、ミナルジナティワン不運。
つまり、「私は人間を守り、支配する神に避難します。人間の王。人間の種。人間の胸に(犯罪を)ささやき入れる悪(ささやき)から、ジンと人間の(グループ)から」。(QS.アンナス:1-6)。
最後のウィリドの朗読は、椅子の詩を読むことです。
ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで、ところで
ラテン語: all'eu l'eu ilauha電門フフウ、al-グレイユル-グレイズンム、ラエ・タエ・クフ・グレイズン・シナトゥウ・ワ・ラウ・ナ'グレム、ラエ・グレイズン・フィス・サマーワ・ワ・フィル・アラウィ、マン・グレイラ・グレイズン・ヤシファウ 'indahー・グレイズン・ビアヒ・グレイズン、はい、ラム・グレイズン・アヒム・ワ・カルファフム、ワ・ラウ・グレイズン・アヒ・ブシャイ・ミン 'ilmihー・イッサー・ビマア・シャー'、ヴィア・ア・シート
それは意味します:「アッラーよ、神(崇拝される権利がある)はなく、再び永遠の生涯であり、(彼の存在)の世話をし続ける者である。眠くて眠らないでください。神の喜びは、天と地上にあるものです。誰もアッラーの許可なしにアッラーの側にシャファーを与えることはできませんか?アッラーは彼らの前と背後に何があるかを知っており、彼らはアッラーの知識から何も知らないが、アッラーが望むものは何も知らない。アッラーの座には天と地が含まれています。アッラーは両者を養うことに重くは感じず、アッラーは再び偉大であられるのです。
Demikianlah ulasan tentang Wiridan bakda salat. Semoga bermanfaat. kunjungi VOI.id untuk mendapatkan informasi menarik lainnya.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)