シェア:

ジャカルタ - 『ミラクル・イン・セルNo.7』で特別なニーズを持つ人物を演じた俳優のヴィーノ・G・バスティアンは、心理学者に相談して役を探ったことを認めた。このDodo俳優は、それが現実の生活に近いように彼のキャラクターを探求したいと考えています。

「私は何かを想像しましたが、それは障害そのものに戻ったことが判明しました。これは知的障害なので、即興でやりすぎないようにしましょう。なぜなら、後でそれは別のアプローチになるだろうからです」と、8月26日金曜日のANTARAから引用されたVinoは言いました。

「私はついにファルコンの訪問を受けた心理学者に会った。それから私はまだ満足しておらず、息子の学校に来て心理学者や精神科医と話をしました。最後に、私は西ジャカルタの孤児院の1つでロールモデルを見つけるために再び会いました」と彼は続けました。

さらに、ヴィーノによると、再脚色された映画を再生することは非常に困難です。なぜなら、観客は間違いなく元の映画と比較するからです。しかし、ヴィーノは観客がこの映画を翻案として見るだけでなく、重要なメッセージも取り入れてくれることを望んでいます。

「難しいのは間違いなくコールドタイヤと比べられることだ。彼がオリジナルなので、オリジナルは間違いなく最高です。成功したリメイク映画は、オリジナルがなければ、そのようなものではありません。だから私は、原作が何であれ、それが最高だと言いました。リメイク映画の足がかりだからです」とヴィーノは言う。

「しかし、うまくいけば、潜在的な視聴者はこれを単なるリメイクとは見なさず、それを理解していない人でさえ、それは盗作だと言います。しかし、そこには素晴らしい作品があり、言語的にギャップがないようにここに適応したいという素晴らしいメッセージがあります。だから、人々はこの映画の良さをより詳しく見ることができる」と彼は続けた。

知的障害を持つ父親を演じた後、ヴィーノは特別なニーズを持つ人々に対する彼の見方が変わったことを認めています。今、ヴィーノは、神がすべての人間を公正に創造したのを見ます。なぜなら、欠点はあっても、特別なニーズを持つすべての人は、普通だと考えられている人でさえ持っていない利点を持たなければならないからです。

「なぜなら、神は公正だからです。欠点の背後には、並外れた利点があります」と彼は続けた。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)