シェア:

ジャカルタ - インドネシアのイラストレーターで漫画家のイズ・ユニアルトは、デジタルコミックは、国のアーティストや漫画家が世界のシーンにさえ働く機会であると述べました。

「ウェブトゥーンのようなデジタルブックには大きなチャンスがあると思います。私自身、(デジタルブック/コミックの形で)新しいストーリーコンセプトを開発しています」と、7月2日(土)にジャカルタのANTARAから引用されたIsn氏は述べています。

Is氏によると、これはCOVID-19パンデミックに対処するための戦略的ステップの1つでもあります。

「現在、印刷書籍業界は大きな課題に直面しています。パンデミックの間、多くの出版社は店舗を開くのが難しいため、成長が難しいと感じました。この2年間は、印刷された本の状態にとって厳しいものでした。しかし、デジタルブックは(パンデミックに対処するための)良い機会です」と、「ガルダヤナ」と「グランドレジェンドラーマーヤナ」の漫画の背後にいるアーティストは説明しました。

デジタル作品について話すことは、確かに作品の海賊版のリスクと切り離すことはできません。Isによると、現在、著作権侵害は合法的なコンテンツへのアクセスが容易であるため、もはや関連性がありません。

「今日の時代に海賊行為について話すのは無関係だと思います。現在の法的著作を読むことは、すでに簡単すぎる。ハイジャッカーは、もはや関連性がないため、すでにねじれています。合法的なコンテンツへのアクセスは非常に簡単で、多くても無料で無料です」とIs氏は説明します。

しかし、もちろん、合法的な内容は、読者や愛好家としての公衆の支持から切り離すことはできません。Is氏によると、読者が地元の漫画業界を、その背後にあるアーティストにとって小さいながらも意味のあることで奨励することが重要です。

「読者の皆さんのご支援が必要です。あなたは地元の漫画のタイトルを共有することによってサポートから始めることができます。今でも海外の作品はたくさんありますが、地元の漫画もクオリティが高いです」と、ブミランギットのコミック部門のゼネラルマネージャーを務める男性は言う。

さらに、インドネシアのアーティスト、コミッククリエイター、イラストレーターが飛び込んで業界への旅を始めるためのメッセージを共有しています。

彼にとって、クリエイターがインドネシアの現地の知恵と親和性のある物語やキャラクターなどを創り出すことが大切です。

「地元の漫画読者は、ジョークやキャラクターなど、自分が関係し、知っているコンテンツを探し、気に入っています。私は彼らが競争できると信じています。なぜなら、写真や物語の質からすると、海外では地元の漫画が多く出版され、海外でも大きなスポットライトが当たるからです」と彼は説明した。

「そして、(漫画家の)特徴は、ストーリーテラーの視覚的経験にも依存します。始めたばかりの人にとっては、一貫性がなければなりません。短くて短いものから始めてください、しかし頻繁に、働きます。後で自動的に商標を形成します」とIs氏は付け加えました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)