ジャカルタ - ネチズンを興奮させた動脈ダーランの声明。動脈ダーラン下院議員は、司法長官室との作業会議で主任検察官を批判する際、スンダ語に対する不快感と考えられていた。
彼はまた、彼の極論的な声明のために西ジャワ州の人々に謝罪しました。インドネシア文化の豊かさの一つなので、地域の言語は誇りに思うべきです。これは、スンダ語を使用するナナの映画で明らかです。
この映画は、国際的な配給のために前に、今、そしてその後、タイトルを使用し、監督カミラ・アンディーニによる映画であり、ギタ・ファラとイファ・イスファンシアによって制作されています。映画は第72回ベルリン国際映画祭メインコンペティションプログラムで初演されました。
西ジャワ州知事のM・リドワン・カミルは、ベルリン映画祭で放送されるスンダ語映画「前、今、そしてナナ」の選出に誇りを表明した。
「これは歴史的な出来事です。「ベルリン映画祭のインドネシアの映画ファイナリストがいて、地域の第一言語はスンダネーゼです」と、リドワン・カミルは1月21日金曜日にANTARA<言ったと伝えました。
この成果は、特に西ジャワ州政府も映画の制作を支援することを理解する必要があると述べた。リドワンによると、現在、多様性の問題が脚光を浴びっていることを考えると、国の子供たちの仕事に対する世界の認識は高く評価されるべきです。
「特にダイバーシティ言語の問題が脚光を浴びているので、この成果は、地域の言語を恥じず、映画媒体、コンテンツなどを通じて新しい方法で地域言語を保存することを非常に誇りに思っています」と、彼が言いました。
「世界が高く評価する創造性を持つということは明らかです。もし世界が時間を大切にしているなら、我が国は感謝しない。だから、これはベルリン国際映画祭でナナ映画を含めることによって、国際世界の地域言語の復活のポイントです」と、リドワン・カミルは続けました。
一方、観光文化事務所のベニー・バッハティア代表代理は、良いコンセプトが詰まっていれば、文化的伝統は世界的なものになる可能性があると述べた。「文化的伝統がグローバルであることを証明できる。「これはスンダの人々のための歴史です」と、ベニーが言いました。
映画「前に、今&その後」(ナナ)は、政府と国の映画産業が作品に昇格する地元の歴史の可能性をさらに探求するための勢いになることができます。さらに、ベニーは、多くのスンダ語の伝説の物語は映画に上げることができると言いました。
「我々は、物語を持ち上げることができ、国家文化のニュアンスを豊かにすることができるというルトゥン・カサルン、ニー・ロロ・キドゥルの伝説を持つことになります」と、彼が言いました。
1960年代にハッピー・サルマ、ローラ・バスキ、イブン・ジャミルが演じた「前、今、そしてナナ」(ナナ)は、アフダ・イムランの小説「ジャイス・ダルガ・マイ・ネーム」から脚色されたラデン・ナナ・スナニの人生の物語を提起します。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)