シェア:

ジャカルタ-INDEFの研究ディレクターであるバーリー・マルタワルダヤ氏は、イスラム経済成長を最適化するために、消費者行動と市場セグメンテーションをよりよく見るために、イスラム金融に関連する社会学的および人類学的研究を改善する必要があると述べた。

4月4日木曜日、INDEFが開催したオンラインディスカッションで、彼は、米国の人類学者クリフォード・ガースが学生、アバンガン、プリエイのグループに分類したインドネシアのいくつかのコミュニティグループへのイスラム金融商品のマーケティングにおけるアプローチに違いがあると述べた。

「インドネシアでは、主な分類は民族性や宗教ではなく、スペクトル、名前はナショナリストとイスラム教徒に基づいています。だから、タイトル(銀行名)が非常にイスラム的である場合、製品もムダラバ、ムシャラカ、ムラバハ、そのようなものです」と、アンタラから引用されたBerly Martawardayaは言いました。

彼によると、過去には、プリヤーイとアバンガンのグループは親しみやすくなく、アラビア語のブランドの製品を使用することに不快だったため、インドネシアに登場した最初のイスラム銀行も、人々の耳にすでに馴染みのあるアラビア語の名前を使用することを選択しました。

彼はまた、英国の金融メディア、The Bankerによると、ベストイスラム金融機関に含まれる銀行のほとんどが、イスラムの名前や「シャリア」という用語を使用していないことを発見しました。

例えば、サウジアラビアのアラブ国立銀行とサウジアラビア国立銀行、クウェートのクウェート金融院、マレーシアのメイバンクなどです。

Berly氏は、今日のインドネシアの多くの銀行に「シャリア」という言葉を埋め込むことは、学生として分類されたグループから潜在的な顧客を引き付けることを目的としている傾向があると述べた。

一方、学生グループから来ていない一般市民へのアプローチは、現在、「ヒジュラ」の概念を通じて行われています。

「もちろん、このアプローチは、すでに強いイスラムのルーツや価値観を持っている人々のためのものにすぎませんが、そうでなければ、それは実際に裏目に出るでしょう。イスラム金融に関する社会学的、人類学的研究があまりないため、これは準備する必要があるものです」と彼は言いました。

Berlyはまた、イスラム金融業界のプレーヤーに、インドネシア社会の非常に複雑な状態を考慮して、すべてのコミュニティグループに同じマーケティング戦略を使用しないようにアドバイスしました。

彼は、銀行や国内のイスラムの現実部門がより高度になるように、異なる潜在的な顧客セグメントのための詳細なセグメンテーションと異なる物語が必要であると述べた。

「セグメンテーションとターゲティングは重要であるため、マーケティング戦略と拡大戦略は万能ではない」と彼は語った。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)