シェア:

ジャカルタ-「アンジェイ」という言葉が議論されています。国家児童保護委員会(Komnas PA)は、「Anjay」を、ユーザーにとって犯罪となる可能性のあるいじめの一形態と呼んでいます。 「スラング」辞書の作成者でもある女優のデビー・サー・理解は、この論争に応えました。

「アンジェイ」という言葉に対するコムナスPAの反応に応えて、デビーは間違った理解があると言いました。 「アンジェイは、別の関係で、「すごい」または「かっこいい」を意味します。スラングは「クコク」と同じです」と、8月31日月曜日にVOIから連絡を受けたデビーは語った。

「印象的だと言っているだけのイントネーション。文字通りに翻訳するべきではありません。とても複雑です」と彼は付け加えました。

デビーはまた、彼がどのようにスラングを代替言語の一部と呼んでいるかを強調しました。文字通り、代替言語は非公式言語または非公式言語として分類できます。

「その形式がどうであれ、代替言語の最初の出現は通常、コミュニティ内の「秘密の」言語です」と彼は言いました。

「秘密の言語が社会的コミュニティに好まれれば、最終的には代替言語を利用して相互作用で「氷を砕く」若者に引き継がれる可能性があります。インクを固くしないでください。柔軟に」とデビーは付け加えた。

代替言語も必要です

コミュニティが相互作用する方法としての代替言語は、伝説的な冒とく的な言葉「jancuk」の誕生にも反映されています。記事「Jancukという言葉の起源をたどる」で説明したように。歴史上、「ジャンククはオランダの芸術家、ジャンコックスの名前に由来します。彼は風車の国で有名な画家です。

しかし、ジャン・コックスは実際にはインドネシアでの出来事とは関係がありませんでした。彼は群島に来たことさえありませんでした。それでは、彼の名前はどのようにしてインドネシアで最も人気のある呪いの1つに由来するのでしょうか。

植民地時代、オランダ軍は戦車を運転して日本人を武装解除するためにスラバヤにやって来ました。彼らが所有する戦車の1つは、「JanCox」と書かれています。戦車は、オランダ軍の目録となったアメリカ(US)製のM3A3スチュアート型でした。

当時、第二次世界大戦中に兵士が戦車や飛行機などの物の名前として何かや誰かの名前を書くことは当たり前になりました。外国防衛システムの主要なツールとして、「ジャンコックス」戦車は、インドネシア人民安全保障軍(TKR)、特に東ジャワの住民からの憎悪の対象となりました。

この戦車が近づくと、「ジャン・コックスに気をつけろ!」など、みんな注意を呼びかけます。攻撃に対する東ジャワの住民の憤慨は、「ジャン・コックス」が「ジャンクク」の呪いに夢中になった理由でした。

インドネシア語の使用は明らかに重要です。ただし、代替言語も保持する必要があります。デビー氏によると、代替言語は社会的な雰囲気を温めるための「ポーション」になる可能性があります。今日の社会的文脈では、これは明らかに必要です。

「別の機能である代替言語は、社交や社交に柔軟な「話し言葉」として使用されます」とデビー氏は述べています。

「anjay」または「jancuk」という表現や他のさまざまな言葉をめぐる論争とは別に、Debbyは、代替言語を保持することがなぜ重要なのかを明らかにしています。彼は、「スラング辞書を作成したとき、コミュニティで流通しているすべての語彙を文書化することだけが目標でした」と述べました。

明らかなもう一つのことは、言語は常に進化しているものであるということです。そして、開発を停止することは賢明な選択ではありません。 「新しい代替言語の傾向があります。スラング辞書を使用すると、少なくともこのスラング代替言語を社会社会で広めた実績があります」とデビー氏は述べています。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)