Partager:

ARTA – YouTube sur Android TV comporte désormais le tag « Dubbed » pour marquer les vidéos qui ont été traduites en utilisant la technologie AI. Cette fonctionnalité vise à élargir la portée du contenu au public mondial en fournissant un audio republié automatiquement en fonction de la langue de la région d’utilisateur.

"Dubbed" apparaît en texte gris sous le titre de la vidéo, le nom de canaux et le nombre d’auditeurs, similaire au tag "Soutits" signifiant le texte traduit. Une petite icône avec l’image de la personne parlant est également ajoutée pour indiquer que l’audio originale de la vidéo peut ne pas être dans la langue utilisateur.

, l'existence d'un tag « Dubbed » est encore rare et semble dépendre des décisions des créateurs de contenu. Sur le bureau, cet étiquette apparaît sous le titre de la vidéo lorsqu'il est joué, tandis que sur Android TV et Google TV, cette information n’est vue que lors de la recherche de la liste de vidéos car le contrôle de joueur est minimisé lorsqu’une vidéo est sélectionnée.

YouTube a ouvert une fonctionnalité d’affichage d’IA pour tous les créateurs, mais il a la possibilité de le désactiver lors du téléchargement de vidéos. Bien que cette fonctionnalité fonctionne assez bien, il y a encore une possibilité d’erreurs de traduction ou d’absence de certaines nuances culturelles. Cependant, cette innovation peut enrichi le choix d’apparition pour les utilisateurs de téléviseurs Android et de téléviseurs intelligents à travers le monde.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)