JAKARTA - La ministre du Droit et des Droits de l’Homme (Menkumham), Yasonna Laoly, a déclaré que le livre de droit pénal (Code pénal) ou « Wetboek van Strafrecht voor Nederlandsch Indie » qui est un héritage colonial néerlandais s’écarte beaucoup du principe de la common law pénale.
« Le Code pénal d’héritage colonial néerlandais s’est développé massivement et s’est beaucoup écarté des principes du droit pénal commun », a-t-il déclaré, cité par Antara, lundi 14 juin.
Cette évolution, a poursuivi Laoly, est étroitement liée au droit pénal pur ainsi qu’au droit pénal administratif, en particulier sur les trois principales questions de droit pénal, comme l’a déclaré Packer dans « Les limites des sanctions pénales ».
Premièrement, a déclaré Menkumham, la formulation d’actes prohibés, la deuxième formulation de la responsabilité pénale et la formulation de sanctions sous forme de poursuites pénales et d’action.
Les régimes criminels conventionnels mettent toujours l’accent sur ces trois questions sans tenir compte de l’objet de la criminalisation, de sorte que la criminalité semble être considérée comme une conséquence absolue comme le reflet du principe de l’expression « in cauda venemun ».
En fait, dit laoly, le système moderne de criminalisation devrait toujours tenir compte des valeurs de l’humanité liées aux auteurs de crimes ou aux victimes.
Menkumham a déclaré que le projet de loi (projet de loi) du Code pénal est l’un des efforts du gouvernement pour développer un système national de codification du droit pénal visant à remplacer l’ancien Code pénal en tant que produit du droit colonial des Indes orientales néerlandaises.
« Cet effort de codification vise à résoudre le problème qui se pose en raison du flou de la mise en œuvre de Wetboek van Strafrecht voor Nederlandsch Indie », a-t-il déclaré.
Le professeur J.E Sahetapy, expert en droit indonésien, rappelle souvent qu’aucun code pénal n’est officiellement ratifié par le pouvoir législatif et l’exécutif. Il n’y a pas de traduction officielle du Code pénal et il n’y a toujours pas d’imprécision de la traduction du code pénal en vigueur en Indonésie, étant donné qu’il existe une différence entre une traduction et une autre.
De même, le vice-ministre du Droit et des Droits de l’Homme (Wamenkumham), le professeur Edward Omar Sharif Hiariej, a déclaré que le RKUHP est une chose importante et urgente à ratifier immédiatement.
« Parce que, près de 76 ans que nous vivons en utilisant le code criminel est incertain », a-t-il déclaré.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)