Partager:

JAKARTA - Dans une galerie du Musée intérieur de la Mongolie, à Hohhot, deux couronnes d'or se regardent. L'une appartient à la reine de la dynastie Sui. L'autre appartient au chef des Xiongnu de l'époque des États combattants.

Les deux proviennent d'une ère et d'un monde différents. Mais dans l'exposition Golden and Jade Brilliance: Diverse and Splendid China, les deux couronnes sont réunies par deux matériaux qui ont longtemps formé l'imaginaire de la civilisation chinoise: l'or et le jade.

Selon un rapport de China Daily, vendredi 5 juillet, l’exposition se tiendra jusqu’au 31 août et présentera 386 artefacts provenant de 58 musées et institutions culturelles en Chine.

« La façon dont les deux couronnes s’affrontent est très appropriée au thème de cette année, « Les musées unissent le monde divisé », a déclaré Zheng Chengyan, le curateur de l’exposition et le vice-directeur du Museum Inner Mongolia.

Ornement de couronne en or en forme de cornes de la dynastie Wei du Nord (386-534) exposé dans une collection d'artefacts chinois. (Bai Shuhao/China Daily)

La couronne de la reine Sui est ornée de 13 bouquets de 10 types de matériaux. La forme est complexe et luxueuse, reflétant la maturité de l'art de la société agraire du sud de la Chine.

De l'autre côté, la couronne du dirigeant des Xiongnu est plus audacieuse. Au sommet, il y a un aigle d'or à bec turquoise. Il porte l'empreinte du pouvoir des prairies du nord.

Le rapport de China Daily indique que l’exposition retrace près de 9 000 ans d’histoire à travers des gravures en jade, des objets en bronze et des artefacts en or. L’histoire n’est pas seulement celle des beaux objets, mais aussi de la façon dont le pouvoir, la foi et la moralité sont formés par le mat`riel.

« L’or symbolise le pouvoir et l’immortalité, tandis que le jade symbolise la vertu et la foi », a déclaré Zheng.

Les visiteurs sont d'abord invités à voir trois artefacts en jade de la culture de Hongshan dans le nord-est de la Chine, qui datent d'environ 6 500 à 5 000 ans. Les artefacts sont des dragons-chèvres en jade, des dragons jaunes en forme de lettre C et des statues humaines en jade.

Les dragons-cochons sont considérés comme utilisés dans les rituels pour demander l’harmonie et de bonnes récoltes. Les dragons en forme de C sont considérés comme l’une des formes de dragons les plus anciennes dans l’art chinois. La statue d’un homme d’environ 18 centimètres de haut est censée représenter un guérisseur qui prie.

Des artefacts de la culture de Liangzhu dans le Zhejiang et de Lingjiatan dans l'Anhui sont également présentés. Selon Zheng, les différentes cultures de jade du début avaient des points communs: le respect du ciel, des ancêtres et de la nature.

Lorsque la Chine est entrée dans l'Âge de Bronze, le jade n'a pas perdu de sa place. Depuis la dynastie Xia, le jade et le bronze sont utilisés dans le système rituel pour marquer le statut, le comportement et le pouvoir politique.

L'une des choses importantes de l'exposition est le crâne humain en bronze masqué d'or de Sanxingdui, qui date de la dynastie Shang. Il y a aussi un grand vase rituel en bronze Zeng Zhong You Fu Hu de la période des quatre saisons.

En entrant dans la période des États en guerre et de la dynastie Han, l'or et le jade s'unissent davantage. Les deux sont des langues artistiques qui décrivent la splendeur de l'empire.

Au centre de l'exposition, les visiteurs peuvent voir une réplique de vêtements funéraires en jade de la dynastie Han cousus avec de l'or. Les vêtements sont faits de centaines de morceaux de jade pour garder le corps après la mort.

« C’est un point de repère culturel qui reflète l’idée de l’immortalité dans la culture de l’or et du jade », a déclaré Zheng, cit́é par le China Daily.

La foire présente également des lingots d'or en forme de sabots provenant de la tombe du marquis Haihun dans le Jiangxi, ainsi que des objets en jade pour les rituels funéraires.

Un artefact a délibérément dépassé l'ordre du temps: un grenouille de jade provenant de la tombe de la fille de Khitan de la dynastie Liao. Selon Zheng, cela montre la tradition de la tombe en jade qui est née dans le centre de la civilisation Han et s'est ensuite répandue dans les régions frontalières.

Après la dynastie Han, la Route de la Soie a rendu la Chine plus ouverte. Les commerçants d'Asie centrale, les cavaliers du nord et les paysans chinois se sont rencontrés. La Mongolie intérieure est devenue l'une des salles importantes de cette rencontre.

D'autres sections de l'exposition présentent des ornements en or pour l'équipement de cheval, tels que les selles, les sangles et les mors. Au temps de Yuan, la culture nomade est également visible dans les sculptures en jade à thème de chasse.

L'un d'eux est l'ornement de la ceinture de jade qui représente un aigle qui attaque un cygne. Ce motif s'est ensuite répandu jusqu'à apparaître sur les ornements des chapeaux des fonctionnaires de la dynastie Ming.

Durant les dynasties Ming et Qing, le jade a pris une signification plus large. Les pierres précieuses de couleur ont commencé à être utilisées plus souvent. Zheng a dit que les pierres étaient arrivées en Chine par le Chemin de fer maritime de la Route de la Soie, qui était associé à la navigation de Zheng He.

L'exposition se termine par des objets modernes, y compris la médaille olympique de Pékin 2008 qui combine or et jade en hommage à l'ancienne tradition chinoise.

Zhou Huiwen, directeur du musée de Changsha, a dit que l'or et le jade étaient encore forts dans l'imagination de la population chinoise.

« Les deux représentent toujours le statut et l’espoir d’une vie meilleure », a-t-il dit.

Le vice-directeur du musée de Xi'an, Wang Ziyi, a qualifié le jade de dragon-cochon de « l'objet le plus surprenant ».

« C’est incroyable que des milliers d’années plus tard, les gens aient été capables d’unir l’image d’un dragon et d’un porc sous une seule forme », a-t-il dit.

Dans la tradition chinoise, il y a un dicton qi yi zai dao, qui signifie que les objets ont une valeur. Avec cette exposition, l'or et le jade ne sont pas seulement présentés comme des objets précieux, mais aussi comme une longue trace de pouvoir, de foi, de beauté et de la façon dont une civilisation se lit elle-même.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)

Add VOI as a Preferred Source
Follow VOI news updates across Google.
+