Les Responsables Régionaux Du Xinjiang Aux A Côté Des Musulmans Ouïghours Lors D’une Conférence De Presse Pour Discuter Des Questions Relatives Aux Droits De L’homme
JAKARTA - Les minorités ethniques musulmanes ouïghoures, les travailleurs et les diplômés des camps professionnels dans la région autonome du Xinjiang en Chine ont rencontré des équipes de médias étrangers à Beijing le lundi 21 décembre. Des responsables locaux étaient à leurs côté lorsque des représentants ont abordé les questions relatives aux droits de l’homme.
Ceux de diverses villes du Xinjiang ont donné des témoignages sur la situation actuelle dans la région. Pendant qu’ils parlaient, ils se sont assis avec les responsables locaux. Abulhasan Tursunniyaz, comme khatib masjid Jamik Kota Hotan a expliqué les activités normales de la congrégation dans la réalisation des activités quotidiennes de culte.
« Les adolescents islamiques là aussi comme d’habitude apprendre le Coran, hadith Shohih Bukhari, et les sciences religieuses. Certains étudient dans des mosquées, au XII (Xinjiang Islamic Institute) à Urumqi et dans sept autres régions, et d’autres étudient par la religion ou des livres publiés par l’Association islamique du Xinjiang », a-t-il déclaré.
Tursunnisa Ali, diplômée du camp professionnel de Hotan City, a déclaré que ses normes de vie s’étaient améliorées après avoir été acceptées dans des entreprises textiles. « J’ai été initialement payé 2.000 yuans par mois (Rp4,3 millions). Puis j’ai obtenu une promotion jusqu’à présent mon salaire a augmenté à 5.000 yuans (Rp10,8 millions) « , a déclaré la travailleuse ouïghoure ethnique.
De même, Shirali Mamtmin a déclaré que son travail dans une usine de vêtements à Hotan est basé sur un contrat avec un salaire de gros. « Mes amis de travail et moi n’avons pas été forcés, mais parce que nous avions besoin d’argent. Nous vivons dans des dortoirs avec des installations complètes, des cantines halal sont fournies dans nos lieux de travail », a-t-il déclaré en langue ouïghoure surnommée mandarin par un traducteur.
Ablajan Ablat, avec ses compétences en mandarin et ses compétences acquises dans les camps professionnels, a finalement pu ouvrir une entreprise. La même chose a également été transmise par Pazaliya Uksun de la ville d’Aksu. La scène du Centre international de la presse du ministère chinois des Affaires étrangères (AMF) est différente de la normale en raison de leur arrivée.
Habituellement, les Ouïghours et les chefs religieux locaux ne donnent des témoignages que par vidéo ou par conférence de presse virtuelle. Aujourd’hui, ils parcourent plus de 3 000 kilomètres de leur région à Pékin pour rencontrer des journalistes de pays d’Asie, d’Europe, d’Afrique et d’Amérique latine.