أنشرها:

يوجياكارتا - أصبح كتابة اسم الدولة "تايلاند" رسميا "تايلان" في استخدام اللغة الإندونيسية. وقد أثار هذا التغيير ردود فعل متنوعة من الجمهور على وسائل التواصل الاجتماعي، حيث يعتقد البعض أن هذا التغيير غير ضروري لأن اسم تايلاند يتوافق مع التصحيح الدولي ويشتهر بالفعل.

لم يكن تغيير الإملاء قرارا فوريًا أو بدون أساس، ولكنه مر بعملية طويلة شملت دراسات لغوية، وتنسيق بين المؤسسات الحكومية، والتكيف مع المعايير الدولية. الهدف هو المواءمة بين كتابة الأسماء الأجنبية وقواعد اللغة الإندونيسية.

الأساس الذي يقوم عليه تغيير كتابة تايلاند إلى تايلان

وترد تغييرات الكتابة "تايلاند" إلى "تايلان" في وثيقة الاسم المستعار التي أعدتها الوكالة الإندونيسية للمعلومات الجغرافية المكانية. وتتضمن الوثيقة الاسم الرسمي للدول في العالم الذي تم تجميعه كشكل من أشكال التوحيد القياسي لأسماء المواقع الجغرافية ليتوافق مع قواعد اللغة الإندونيسية. تم تسجيل جميع البيانات في مجموعة خبراء الأمم المتحدة المعنيين بالأسماء الجغرافية (UNGEGN) في عام 2025.

UNGEGN هي مجموعة من الخبراء تحت الأمم المتحدة مكلفة بتوحيد الأسماء الجغرافية دوليا. مع هذا التسجيل ، تتكيف إندونيسيا رسميا مع استخدام اسم الدولة ليتوافق مع المعايير العالمية ولكن لا يزال يتماشى مع قواعد اللغة الوطنية.

وترد التحديثات الإملائية في وثيقة رسمية رقم GEGN.2/2025/122/CRP.122 التي قدمت في جلسة UNGEGN في نيويورك. يتم اتخاذ هذه الخطوة لتجنب عدم الاتساق في كتابة الأسماء الجغرافية في الوثائق الرسمية والخرائط والمنشورات الأكاديمية.

دور وتعاون المؤسسات الحكومية

إن تحديد رسم الكلمات الأساسية لأسماء الدول الأجنبية هو السلطة الرئيسية ل BIG. في تنفيذها ، لا تعمل BIG بمفردها ، ولكن بالتعاون مع وكالة اللغات ، وزارة الخارجية ، الجامعات ، والخبراء اللغويين. هذا التعاون يضمن أن السياسة لديها أساس أكاديمي وإداري قوي.

تركز الهيئة اللغوية على تطوير اللغة الإندونيسية. واحدة من مهامها هي إثراء وتحديث قاموس اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI). بعد أن تم تحديد تسمية الدولة من خلال UNGEGN ، سيتم تضمين المصطلحات في KBBI.

تم إجراء تعديلات على الإملاء لجعلها أكثر ملاءمة للصوتيات والهجاء الإندونيسي. بالإضافة إلى أن تايلاند أصبحت تايلان، حدثت تغييرات أيضا على أسماء دول أخرى. على سبيل المثال، أصبح باراغواي باراغواي وسويسرا سويسرا.

مفهوم الإكسونيم في تغيير هجاء اسم الدولة

مفهوم الاسم المستعار هو مفتاح فهم هذا التغيير في الكتابة. وفقا لKBBI ، الاسم المستعار هو الاسم الجغرافي الأجنبي المستخدم في لغة معينة. هذا التسمية يختلف عن الاسم الأصيل أو المحلي المستخدم في بلد المنشأ.

يعرّف UNGEGN الاسم المستعار بأنه الاسم الجغرافي الذي يستخدمه المنطقة خارج المنطقة اللغوية المستخدمة. أحد الأمثلة المعروفة منذ فترة طويلة هو "مصر" لمصر. في هذا الإطار، يتم وضع تايلاند كاسم مستعار لتايلاند.

من وجهة نظر لغوية، يعتبر كتابة تايلان أكثر انسجاما مع نمط اللغة الإندونيسية. لا يؤدي هذا التكيف إلى إزالة استخدام "تايلاند" في السياق الدولي أو اللغة الأجنبية. يطبق كتابة تايلان فقط في الاستخدام الرسمي للغة الإندونيسية.

بالإضافة إلى المناقشة المذكورة أعلاه ، تابع المقالات المثيرة الأخرى على VOI.ID. حتى لا تفوت الأخبار المستكملة ، تابع وتابع حساباتنا على وسائل التواصل الاجتماعي!


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)