微软声称其翻译工具比谷歌的 AI 进步更独特
微软翻译已经达到了世界100种语言的里程碑。(图片:微软)

微软的文本翻译服务采用人工智能技术,微软翻译目前支持100多种不同的语言和方言。

微软声称,通过另外12种新语言,包括格鲁吉亚语、马其顿语、藏语和维吾尔语,翻译公司现在可以在全世界56.6亿人可以访问的文档中创建文本和信息。

事实上,微软并不是第一个在翻译工具中拥有100种语言的公司。此前,有竞争对手谷歌翻译在2016年2月首次达到这一里程碑。

然而,这使得它不同于谷歌,微软说,新的语言是由人工智能的独特进步的支持,并将在翻译,办公室和翻译应用程序必应,以及Azure认知服务翻译和Azure认知服务语音。

"一百种语言对我们来说是一个很好的里程碑。我们可以利用(语言之间的相似性),并利用它们来改善整个语言家庭,"微软Azure AI首席技术官黄学东说。

翻译中的人工智能技术由 Z 代码支持,Z-code 是微软大型 XYZ 代码计划的一部分,旨在整合文本、视觉、音频和语言的 AI 模型,以创建能够说话、看到、听到和理解的 AI 系统。

Z-code 为整个语言系列提供基于文本的多语种 AI 语言翻译的框架、架构和模型。由于在类似语言中共享语言元素并转移学习,将知识从一项任务应用到另一项任务,Microsoft 声称其机器翻译功能已成功地提高了质量和成本。

使用 Z 代码,Microsoft 使用传输学习来超越最常见的语言,提高低功耗语言的翻译精度,低功耗语言是指训练数据低于 100 万句的语言。

已知约有 1,500 种语言符合这些标准,这就是为什么 Microsoft 开发了一个多语种翻译培训过程,该过程结合了语言系列和语言模型。

Z 代码语言模型在多种语言中经过多语种培训,并且知识在语言之间传递。今年8月,微软表示,一个拥有100亿个参数的Z码模型可以在机器翻译和跨语言优化任务上取得尖端成果。

与此同时,谷歌还利用人工智能技术来提高整个服务的语言翻译质量。Facebook最近公布了一个模型,该模型使用逐字翻译和反向翻译相结合,在100多种语言对中优于系统。微软则指出,译者的吸引力证明了这个平台的复杂性。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)