雅加达 - 文化部开始准备将Kawi字母作为文化遗产提交给联合国教科文组织。此外,政府还支持在2027年举行Kawi字母大会,作为加强对印度尼西亚古代文字之一的保护工作的一部分。
这一承诺是在文化部长法德利·佐恩(Fadli Zon)于周二(30/6)在雅加达文化部办公室接受La Nyalla Mahmud Mattalitti和来自Satria Lelaku Nusantara基金会的Kawi Aksara活动家时提出的。
Fadli说,Kawi Aksara是文化促进对象的一部分,需要通过政府,社区,学术界和各种利益相关者的合作来保护。
“我们赞赏一切形式的文化促进工作,特别是与作为文化促进对象的一部分的语言和文字有关的工作,”Fadli说。
据Fadli称,由于其使用痕迹不仅在印度尼西亚,而且在菲律宾,泰国南部和柬埔寨南部被发现,Kawi Aksara有通过联合提名方案提交给联合国教科文组织的机会。
此外,鉴于继续使用Kawi字母的持续性需要得到维护,政府也在考虑紧急保障计划。
Fadli还提议编撰一本努桑塔拉语词典,作为加强印度尼西亚各种传统文字文献的步骤。
在会议上,文化部还表示支持在2027年举行婆罗浮屠文字大会的计划,作为社区、学者和文字观察者之间的国家合作论坛。
与此同时,Satria Lelaku Nusantara La Nyalla Mahmud Mattalitti基金会的创始人概述了开发Kawi Aksara门户的计划,该门户是一个共同的空间,可以汇集社区并加强数字时代的保护运动。
“我们将建立一个Kawi文字门户网站,作为社区聚集的共同空间,扩大合作,加强Kawi文字的保护工作,”他说。
Aksara Kawi门户网站编辑Rachmad Setiawan补充说,该门户网站旨在成为社区,学者,政府和文化产业参与者的信息中心和协作枢纽。该门户网站还希望支持手稿研究,文字活动家的干部培训,以及基于Aksara Kawi的MSME的发展。
通过这一举措,文化部希望保存Kawi Aksara不仅依赖于文件,而且还发展成为利用数字生态系统和跨机构协作的文化运动。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)