马卡萨 - 印度尼西亚和法国通过文学和识字加强文化合作。该议程在5月15日星期五在马卡萨举行的2026年马卡萨国际作家节(MIWF)期间讨论。
印度尼西亚文化部与法国驻印度尼西亚大使馆联合举办的活动是印度尼西亚文化部长法德利·佐恩(Fadli Zon)和法国文化部长凯瑟琳·佩格尔(Catherine Pégard)于2026年4月22日在巴黎举行的会议的后续行动。
文化部长文化外交和国际关系特别助理Anissa Rengganis表示,这项合作旨在为印度尼西亚文学作品在全球层面上提供更广泛的访问。
根据Anissa的说法,印度尼西亚和法国将联合两个大型项目。法国政府带来了Choix Goncourt Indonésie。印度尼西亚政府鼓励Read Indonesia项目和文学领域的国家人才管理。
“我们将‘结合’两个大型计划,即法国政府的Choix Goncourt Indonésie计划与Read Indonesia计划以及印度尼西亚政府的国家文学人才管理,”Anissa说。
他称,法国代表团今年参加MIWF是开展合作的重要第一步。
Anissa强调,Connection Night不仅仅是一个会议活动。论坛被用来建立两国作家,艺术家,出版商,节日经理和文化利益相关者的网络。
“我们希望这项活动能够产生具体的合作,从文化交流,书籍翻译,作家驻留到未来的节日合作,”他说。
准备了三个战略议程。第一,印度尼西亚参加2027年巴黎图书节,带回印度尼西亚作家和出版商代表团。
第二,法国参与2026年和2027年印度尼西亚国际书展。第三,为法国和其他国际出版商提供翻译补贴,以便印尼文学作品可以翻译成更多语言并出版。
翻译议程之所以重要,是因为印度尼西亚的文学作品需要直接接触出版商、读者和国际节日。如果没有这条路线,印度尼西亚的许多强大的作品很难进入全球对话。
连接之夜还由法国驻印度尼西亚大使Fabien Penone,马卡萨市长Munafri Arifuddin,法国印度尼西亚研究所所长Jules Irrmann,日本基金会印度尼西亚Inami Kazumi,Rumata'艺术空间Riri Riza的导演,Goncourt学院主席Philippe Claudel以及Gallimard出版社秘书长Karina Hocine出席。
来自文化部的出席者包括文化推广总监Wawan Yogaswara,数字文化发展总监Insan Abdirrahman,以及南苏拉威西文化保护中心负责人Sinatriyo Danuhadiningrat。
通过这个论坛,文化部将文学作为文化外交的途径。目标是扩大印度尼西亚作品的访问,建立出版网络,让印度尼西亚作家更容易进入国际舞台。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)