雅加达 - 印度尼西亚共和国众议院立法机构(Baleg)举行了一次全体会议,由专家组组组成,准备一项法案,涉及2017年第18号法律的第三修正案,涉及保护印度尼西亚移民工人(PMI),1月30日星期四,在雅加达Senayan的Nusantara I大楼议会大厦举行。
在众议院副议长Sturman Panjaitan主持的会议上,Baleg专家团队提到了印度尼西亚红十字会(PMI)主席Jusuf Kalla的抗议,他反对印度尼西亚移民工人被缩短到PMI。
最初,Sturman质疑Baleg dpr ri的专家(TA)是否在本法中使用了pmi缩写。斯图尔曼还邀请塔巴莱格转达该法案文章的变更。
「我先问这个TA(专家),PMI是缩写标准吗?让我们不要错,PMI印度尼西亚红十字会再次,你也想。这是这个标准吗?“斯特曼在会议上问道。
Baleg专家Mansyur随后承认,他的政党与KP2MI就名称编号进行了论坛小组讨论(FGD)。他说,当时,Jusuf Kalla抗议将PMI缩写用于印度尼西亚移民工人。
「领导许可证,当我们与KP2MI厨房团队一起FGD时,我们实际上最初提议在KU(一般规定)中缩写。但事实证明,当过境时,印度尼西亚红十字会PMI已经首先确定了它,“TA Baleg DPR RI说。
“因此,即使是JK先生也表示,当KP2MI称PMI缩写为移民工人时,他也向KP2MI投诉,”他补充说。
Mansyur接着说,有10点是一个战略性问题,包括将机构或名称从一个机构调整为一个部委,包括加强对印度尼西亚移民工人工作前后的保护。
他说,在《移民工人法案》的文本中,名称缩写为PMI没有。巴莱格的领导人还要求不要被缩短,担心有人被冒犯了。
「因此,最终在本文稿中,PMI不是一般条款(KU)中的缩写,而是提到它只是延长,所以印度尼西亚移民工人。不,它不是缩写的(在法律中),“Mansyur说。
「不要,先生(削减),因为以后一定有冒犯。如果你是个人的,那就不是官方的,“斯特尔曼说。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)