雅加达-朝鲜领导人金正恩(Kim Jong-un)正式使用英文标题后,创造了新的历史。这种用法取代了过去使用的“主席”一词。该信息由Koreatimes从朝鲜政府媒体报道。

报道称,自2月12日以来,朝鲜中央新闻社(KCNA)的英语服务使用的是“总统”一词,而不是“主席”一词。在有关金正日与执政的朝鲜劳动党知名人士参加农历新年节目的报道中,该报告表示: WPK)。

此后,KCNA将他称为“朝鲜劳动党秘书长兼朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)国家事务主席”。朝鲜是朝鲜的官方国际名称。

“金总统”出现在最近的英语报道中,有关他周三访问昆山太阳宫,以纪念已故父亲金正日的生日,金正日与他的祖父金日成一起被埋葬在这里。

1月份举行的第八届党代会期间,他的头衔发生了变化,在此期间,金正日成为WPK秘书长。

专家预测,这种英语程度的改变是为了在可能的国际谈判之前提高他的形象。这是因为该国的大多数领导人,包括中国国家主席习近平,也都使用英语中的“总统”头衔。

梨花女子大学国际研究教授汉城莱夫·埃里斯·埃斯莱(Leif-Eric Easley)表示:“担任总统职位的金正日强调自己在北朝鲜整个国家的代表性和控制力,而不是他作为执政的朝鲜工党领袖的形象。”韩国时报报道。

他补充说:“朝鲜试图驳斥他们在大流行的经济条件下绝望的理论。金正日打算在国际谈判之前对国内治理和实力表现出信心。”

值得注意的是,朝鲜领导人以前曾使用外交事务委员会的“主席”作为头衔,而“金正日主席”则经常被美国官员使用,例如美国前国务卿迈克·庞培。他还拥有“朝鲜元帅”的头衔,是朝鲜人民军中的最高军衔。

在金正恩的脚步上,他的祖父与曾戴上总统头衔的朝鲜金日成创始人相同。同时,他的父亲金正日更喜欢担任领导职务。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)