雅加达 - 外交部发言人Lalu Muhamad Iqbal赞赏马来西亚政府决定禁止漫画“当我是一个小子3”的流通,其中有对印度尼西亚移民工人(PMI)的侮辱。
“显而易见的是,所使用的语言是'猴子'来(提及)我们的劳动力,”伊克巴尔说,正如ANTARA在9月29日星期五报道的那样。
伊克巴尔解释说,无论名称是否打算用于印度尼西亚人,漫画中讲述了一个父亲教他的儿子称“猴子”的人类是非常不教育的。
“从教育的角度来看,它非常不教育,贬低了人类的尊严,”他说。
Cheeming Boey的漫画是他童年故事的描绘。在《当我还是一个孩子》第三章题为《Coconuts II》的《When I Was a Kid》中,Cheeming讲述了他父亲打电话给一只猴子时的故事。
然而,他看到的不是一只猴子,而是一名在家工作的印度尼西亚家庭佣工。
这位女工被称为“猴子”,因为她爬椰子树的技能。
博伊推断,在他的个人Instagram帐户上上传的一份声明中,他写的故事是为了展示他对家政工人能够非常迅速地爬上椰子树的能力的惊喜和钦佩。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)