雅加达 - 赫伯特·克雷茨默(Herbert Kretzmer)是大众音乐剧《Les Misérables》英语版本的歌词背后的人物,他曾经觉得自己的贡献不那么受认可。他的欠款信揭示了歌词作家的内部混乱,他认为他在“再生”表演中的服务被其他各方减少了。

克雷茨默的档案于2020年95岁去世后,被捐赠给剑桥大学图书馆。

克雷茨默于1987年给戏剧制片人卡梅隆·麦金托什(Cameron Mackintosh)写了一封信。他提到其他方犯下任何不愉快的行为来贬低我的信任和贡献。

根据BBC的报道,在信中,克雷茨默觉得有必要清楚地澄清他的角色。

“我认为如果我概述一下,这将澄清问题。首先,我希望唯一,关于英语版本Les Misérables的撰写的直接和经过验证的事实,“Kretzmer在10月3日星期五引用时写道。

然后,他透露了证实他主张的论点。据他说,没有多少政党有机会将其版本与巴黎原始的libreto进行比较。

“因此,让我尽可能简短地展示出证据,表明,就目前纽约和伦敦每天晚上演唱的真实歌词而言,很少有人可以称之为翻译,”他说。

Kretzmer坚持认为,在英语版中,Les Misérables几乎是一个重写的新节目。

他甚至将他的工作的结果描述为一群完全重新概念化和重写的材料,以便我的歌词和1980年巴黎模特之间不再有实质性相似之处。

以悔恨的语气结束信,他强烈重视被认为缺乏的供词。

「我很遗憾,这封信不得不写出来,但鉴于其他方为贬低我信任和贡献而采取的不愉快行动,我必须强调Les Misérables不是翻译或重写的节目,而是再生的节目。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)