成为新加坡人

一起走向幸福

我们的理想是崇高的

光荣新加坡

雅加达-歌词取自狮子国国歌“ Majulah Singapura”。西苏门答腊武吉丁宜的作曲家祖比尔·赛义德(Zubir Said)回应了新加坡人的希望。那么他是如何到达狮子之国并创作该国的国歌呢?

这个人出生于7月22日,今天已经有一个多世纪了,或者是1907年,他从小学起就对音乐感兴趣。据信,他一生中创作了数千首歌曲。他的名字叫Mahsyur,是一位真正的马来歌曲作家,因为他与马来人的历史和价值观息息相关。

Zubir是多乐器演奏者。他演奏的第一个乐器是长笛。加入keroncong小组后,他学习了许多其他乐器,例如吉他和鼓。

探索他的音乐性的精神似乎从未消失。祖比尔21岁那年离开苏门答腊去新加坡。他相信像新加坡这样的现代音乐厅可以为音乐界的未来做更多的事情。

在新加坡的自传《祖比尔·赛义德的歌》(1990年)中,祖比尔加入了Wayang贵族城市歌剧院,该歌剧团的成员来自马来人。在剧院工作期间,他学会了弹钢琴来读写西方音乐。

1936年,他被英国唱片公司His Master's Voice(HMV)聘为唱片主管。他的名字在那里工作时广为人知。但是当第二次世界大战爆发时,他的事业不得不停止了片刻。

祖比尔于1941年返回武吉丁宜。他与几位音乐家和歌手一起组成了一个表演团体来招待日军。第二次世界大战结束后,他于1947年返回新加坡。

Zubir产品

回到新加坡两年后,他被聘为邵氏兄弟制作的马来电影的音乐作曲家。 1952年,他选择加入国泰航空公司的管理。

六年后,引用新加坡政府网站的话,新加坡市议会市长要求他倾倒王英冠组成国歌。这首歌最初是为了纪念最近翻新的维多利亚剧院而创作的。

Majulah Singapore由新加坡室内乐团首次演唱,于1959年12月3日作为新加坡国歌演唱。 Zubir描述了制作这首歌的难度,这是新加坡政府网站引用的。祖比尔说:“这首歌的难易程度是由于旋律短,所以我必须以一种非常简单易懂的方式输入所有新加坡人的所有单词。”

祖比尔说,编译这首歌的歌词花了很长时间。他说:“我必须非常小心。因此,我向马来文作家征询了很多意见,因此我可以很好地运用这种语言,但又不要太深和太难。”

祖比尔在1967年的一次采访中说,主打歌“ Majulah Singapura”受到维多利亚剧院的启发,该剧院试图捕捉新加坡民族主义精神。他认为一个人应该为自己的家感到忠诚和自豪。

Zubir自己没有收到写国歌的报酬来证明了自己。他独自获得的许多奖项使他感到骄傲。其中一些奖项包括新加坡政府颁发的荣誉证书(荣誉证书)和东盟文化与传播奖。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)