1922年7月26日,印度尼西亚文学在历史上产生了巨大的影响
主席安瓦尔(来源:共享维基媒体)

雅加达——1922年7月26日,印度尼西亚诗人主席安瓦尔诞生于这个世界。安瓦尔主席是印尼文学传奇人物。他的名字从未消逝,对印尼文学界产生了巨大影响。

安瓦尔的父母来自帕亚库姆布。他的父亲是托洛伊斯·本·哈吉·马南,他在荷兰时代担任安布特纳尔,1948年成为摄政者。

安瓦尔的母亲名叫萨利哈。与托洛斯结婚时,马克·莱哈是一个有一个孩子的寡妇。

安瓦尔主席援引教育和文化部的百科全书,在棉兰的中立荷兰英兰切学校(HIS)接受了小学教育。从 HIS 毕业后,安瓦尔主席继续对棉兰的梅尔·乌特格布雷德·拉格·奥德维伊斯(MULO)进行教育。

穆洛是一所初中。安瓦尔主席没有完成他在穆洛棉兰的教育,因为他和母亲搬到了雅加达,在那里他继续在雅加达穆洛继续他的教育。

当马克·莱哈和席尔去雅加达时,托洛斯再婚拉马达哈纳或马克多纳,谁是一个孩子的寡妇。托洛斯来自拉马达纳,有四个女儿。

他们成为安瓦尔的同父异母兄弟,名叫尼尼·托雷扎、托希尔瓦、托希尔维和托切利亚。虽然主席当时是一个多洛的孩子,但主席的书也读霍格尔汉堡学校(HBS)。

在雅加达,安瓦尔主席只能参加MULO,直到二年级。之后,安瓦尔主席自学了。

此外,查里尔·安瓦尔也在积极学习外语。他学习荷兰语、英语和德语。

因此,安瓦尔主席终于能够阅读和研究用外语书写的世界文学。主席翻译了几首外国作家的诗。

他翻译了韵律R.M里尔克(德国)、H.马斯曼(荷兰)、埃杜佩龙(荷兰)和J.斯劳尔霍夫(荷兰)以及尼采(德国)。主席安瓦尔翻译了穆尔塔图利的韵律德拉斯特达格德霍兰德斯操作贾瓦的标题奥兰达的最后一天在爪哇。

安瓦尔主席还翻译了约翰·斯坦贝克的《突袭》一书,标题是《凯娜·杰普尔》。安德烈·吉德(法语)的这首名为《恩福·普罗迪格的诗》被翻译成《普罗迪失踪的孩子普朗格拉·迪亚》。

诗人的生活
主席安瓦尔(来源:共享维基媒体)

安瓦尔的诗人生前生活始于1942年。他创作了一首叫尼桑的诗。

此外,还有一部名为《夏普·塞迪亚》的作品,这是当时日本殖民主义的一种反对形式。由于这首诗,安瓦尔主席被指控鼓励反抗日本人。

安瓦尔主席必须在监狱里呆三个月。他也没有在文化总部的青年论坛上发言。

此外,安瓦尔主席还写了诗《阿库》。我成为这个时代适应性最强的诗歌之一,吸引了许多诗歌爱好者今天加入其中。

我被认为是一个闯入者。我还让主席安瓦尔绰号"野兽母狗"。

1949年,安瓦尔主席创作了六部韵律。这些诗的标题是《年轻的米拉特》, 年轻的椅子, 使夫人 N, 我在他们之间的范围, 粉碎和错过, 菲尔德拉斯, 我回来了。

1949年4月28日,安瓦尔主席呼吸了他的最后一口气。他27岁时在西普托·曼贡库苏莫医院去世。

安瓦尔的文献作品包括94部作品:70部原韵、4部改编作品、1部翻译韵律、6部原创散文和4篇翻译散文。

*阅读更多有关SASTRA的信息或阅读普特里·艾努尔伊斯兰的其他有趣的著作。

其他今天的历史


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)