雅加达——对于华裔来说,庆祝中国新年是值得期待的大日子。年轻人和老年人都沉浸在热闹的中国新年中。与家人聚会是庆祝中国新年的选择之一。一切都会溶解在团结的紧绷中。在一旁,最值得期待的传统出现了,这是发出安帕奥(红包)。这个传统补充了中国新年的兴奋。

安高和华新是繁荣的体现。放弃安帕奥的传统的开始有很多版本。放弃安高源于八大神的传说,后来他们把自己变成了硬币。

这一步是神来帮助一对年迈的夫妇,这样他们的儿子们就不用被一个叫苏的恶魔打扰了。据新加坡信息报页面透露,这8枚硬币随后被用红纸包裹起来,放在枕头下,以抵御邪恶的恶魔。

之后,父母们采用了把硬币放在红纸上放在枕头下的做法。渐渐地,这个习惯成了一种传统。

这个传统被称为"雅苏钱",意思是恶魔杀手的钱。然而,这个词逐渐增长,并很快被理解为:长辈给儿童的钱。

不仅如此,还有另一个传说,讲述传统放弃安帕奥的起源。据说有唐代的玄宗皇帝对儿子的出生很满意。

正因为如此,为了表达喜悦,皇帝给他的妃子作为护身符,以保护婴儿与一个金银币各。出人意料的是,当时人们采用的玄宗皇帝的方式,开始把硬币作为礼物送给孩子。

安帕奥的重要性

长话短说,安帕奥关于中国新年有一个特别的术语,即"雅穗"。该术语被定义为因年龄增加或年数变化而向儿童赠送的礼物。《小报改革报》在题为《中国新年(2007年)左右的饰品》的报告中引用了明清两代赠送安帕奥的传统。

"在一本关于叶苏谦的文学作品中,有一本是写有孩子用钱买鞭炮和糖果的。这些行动也增加了当时中国货币流通和经济速度。

因此,雅苏传统与符号密切相关。Sui,在雅苏被定义为年龄,甚至有相同的发音,因为其他苏字符,这意味着灾难。

因此,雅苏可以象征为开车或尽量减少灾难。希望每个获得雅苏奖的孩子明年都会安全、和平地通过,没有重大障碍。

即便如此,红包的使用在19世纪后期才为人所知。此外,装有钱的红包还以"红宝"为名。在霍金,它被称为"昂波"。

安帕奥 (梅穆 / 未溅)

直到那时,印尼-中国开始采用它,调用和写安波。安高发现的红颜色也被解释为中国文化善良繁荣的体现。

此外,红色也象征着快乐,这将带来好运的未来。给安帕奥的人只是已婚人士,因为他们被认为是成年人。

同时,那些成年但未结婚的人仍然可以接受安帕奥。这是因为安高也是作为"符号"的同义词,带来祝福,包括灵魂伴侣。

尽管安帕在春节期间分布更为普遍,但实际上安帕奥不仅在春节期间出现。Angpao 也是一份必须在重要活动(如婚礼、生日和购买新房子)上赠送的礼物。然而,给予的安帕奥不应该用四号来填充,因为运气不好。这不可能很奇怪。

"(安高)是一个传统,其中中国人谁结婚提供生计,他们的孩子和他们的父母。除了要分发的红包中的钱不能用四号来填充,因为四号被认为是不幸的"。

"在汉语中,数字四(si)听起来像是'死'这个词。此外,给予的金额不应该奇怪,因为它与葬礼有关,"Adiluhung杂志在其报告中写道,中国新年的意义的起源(2020年)。

除了是积极的,在某些情况下,安帕奥的意思往往与消极的东西有关。自荷兰殖民时代以来,政府官员经常为政治游说行贿的行为就是原因。

他们常常把疏通费称为安高。通过安帕奥,腐败的种子蔓延到国家和民族的危害。

"...重要的是,以后先做官员,了解能力和能力。如果你能保持战略地位, 你会反复说阿通卡拉。不幸的是,当竞争对手争夺很多职位时,竞争往往变得扭曲,不再是一个基本成就,但其他努力可以作出,从克莱尼奇到安帕奥,只要希望的错觉成为现实",I Nyoman Buditha S在书《人类,宗教和文学》(2019年)中总结道。

记忆其他


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)