韩剧《Bon Appetit Your Majesty》被认为是成功的,评分为两位数,在国际上受欢迎。即便如此,有几件事变得有争议并招致批评,其中之一就是演员金惠茂(Kim Hyeong Mook)演奏的普通话对话。

金惠茂(Kim Hyeong Mook)饰演玉昆(Yu Kun),一位明王朝的特使,他抵达何塞恩(Joseon)与李柴敏(Lee Chae Min)饰演的毅贤国王(King Yi Heon)竞争。

金惠茂(Kim Hyeong Mook)在最近的一次采访中透露,他实际上是这部剧首次用普通话对话。

「我在戏剧《骑士花》中饰演首相杨贤吉普。导演喜欢我的辛勤工作,直到他联系了我。我认为这个角色只是一个客人,“Kim Hyeong Mook援引Sports Khan的话说。

「拍摄开始前一个月,决定我要用中文进行对话。实际上,我只有两周的时间来准备,“他解释道。

鉴于给出的短时间,金惠茂承认,有一段时间他觉得自己想放弃。甚至制作团队也给出了语言指南,但他仍然觉得还不够。

「压力非常大。我以前从未谈过普通话。饰演Ya Feixiu的Moon Seung Yoo和饰演Kong Wenli的Park In So的角色不知道普通话,或者作为说普通话的人物有足够的经验,“Kim Hyeong Mook继续说道。

「我很难入睡。我曾多次想过“你不必扮演什么角色?”但在我身中,我想推限,起初我开始专注于基本的东西:剧本,佩拉法兰,技能,“他说。

金惠茂(Kim Hyeong Mook)通过她的Instagram帐户上传了一张包含曼达里语对话和语音线的书籍照片。

「胃口,你的陛下。很荣幸能扮演Dinasting Ming的使者Yu Kun。这是一些练习笔记和录音。这段录音是在表演,电影和拍摄之外进行的40天,“Kim Hyeong Mook写道。

“由于时间表,我在拍摄前两周才开始记住对话。我远非完美,但我希望你们看它。我会记住它作为一个回忆。这些都是改变观点的教训和经验,“他说。

这种经历让他更加自信,并希望如果有项目要求他用普通话,他会比以往任何时候都更好地努力。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)

Add VOI as a Preferred Source
Follow VOI news updates across Google.
+