阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)感到委屈,因为《小说》的标题与电影《萨贾达结束时的眼泪》有相似之处
阿斯玛·纳迪亚(Instagram @asmanadia)

雅加达 - 乌萨贾达的眼泪电影在影院成功触及300万观众。在成功中,这部电影实际上受到获得作家Asma Nadia的版权报告的威胁。

这场争论始于Ujung Sajadah的Air Mata与Cinta Di Ujung Sajadah相似,Cinta Di Ujung Sajadah是一部由Asma Nadia于2008年出版的小说。当许多观众在完成观看这部电影后标记了他的个人资料时,这种争论就继续存在。

Asma Nadia在律师Ana Sofa Yuking的协助下,试图与制片人或制作公司进行讨论,但没有善意。结果,阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)公开表达了自己的声音。

「我认为,这个问题实际上涉及作者的未来在印度尼西亚各地的利益。通过新闻发布会和未来的步骤,我想强调的是,作品,辛勤的成果,以及作家朋友的所有词语创作都将继续受到重视,保护,而不是低估,只需少量修改,“Asma Nadia说。

I创作了一部名为“Sayang at the End Sajadah”的小说,2008年出版商是Mizan乐队的Lingkar Pena Publishing,然后是出版商Republika,然后是Asma Nadia出版之家,然后是出版商Buku Republika。这部小说可以说是一部畅销小说,因为它被多次重新印刷,由各种出版商重新印刷,直到它与我的小说读者非常接近,“他继续说道。

9月上映的《乌萨贾达》中的眼泪电影被广泛称为阿斯玛·纳迪亚小说的改编。阿斯玛认为,由于标题的相似性略有修改,意见开始流传。

此外,阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)承认,电影制片人从未就标题的使用联系过。

“我从未收到任何通知或联系,使用与我作品标题非常相似的电影标题。我深感遗憾的另一件事是,参与电影《沙贾达末期》制作的各方从未理顺了现有的新闻,让公众认为这部电影是对我的小说的改编,“阿斯玛·纳迪亚说。

据他介绍,《Ujung Sajadah》一词已经附在于小说的标题,因为他的作品自2008年以来一直在流传。电影方解释说,这部电影自2017年以来一直制作,但与此同时,阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)觉得小说中的名字已经创作。

阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)在电影片建议他在普斯邦(Pusbang)注册标题以避免争论时感到失望。

“我个人觉得这个事件非常不利。因为,以前受到各种制作人高度追捧的《Ujung Sajadah》中的爱情小说,考虑到已经有一部名为非常相似的电影,就很难拍摄,甚至许多人认为这部电影是从阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)的作品中采用的,“他再次说。

目前,阿斯玛·纳迪亚(Asma Nadia)在向电影界多次表达意见后,公开表达了自己的立场。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)