雅加达 - 碧昂絲將在她的新歌《Heated》中刪除這個被認為侮辱殘疾人的詞彙的使用。活动人士批评使用“spaz”这个词,认为其语气具有冒犯性。

这位美国流行巨星将重新录制这首歌,这是文艺复兴时期最新专辑的一部分。“这个词不是故意使用的,将被替换,”碧昂斯的发言人在8月2日星期二引用的电子邮件中告诉法新社。

这首歌是与加拿大说唱歌手德雷克(Drake)共同创作的,似乎在日常意义上使用“spaz”这个词来描述暂时失去控制或行为不稳定的行为。

但残疾活动家指出,这个词来自“痉挛”这个词。根据美国疾病控制和预防中心(CDC)的数据,痉挛是一种运动障碍,涉及80%的脑瘫患者所经历的肌肉僵硬和笨拙的运动。

歌手Lizzo在六月份也经历了类似的经历,她重新录制了她的歌曲“Grrrls”,以删除被认为侮辱某些群体的术语。

澳大利亚残疾人活动家汉娜·迪维尼(Hannah Diviney)表示,碧昂斯加入这个词就像是对残疾人社区的一记耳光,也是对以前在针对Lizzo的案件方面取得的进展的一记耳光。

“我想我会继续告诉整个行业'做得更好',直到意味着侮辱这个词从音乐界消失,”迪维尼在Twitter上的一条推文中说。

碧昂絲的第七張錄音室專輯《Renaissance》於7月29日星期五發行。这张专辑获得了积极的评价,主要与迪斯科和电子舞的感觉有关。

这张专辑的其他合作者还包括Nile Rodgers,Skrillex,尼日利亚歌手Tems,Grace Jones,Pharrell和碧昂丝的丈夫Jay-Z。

在专辑发行后不久,碧昂斯在Instagram上的一篇文章中说,制作一张专辑让她有一个地方可以梦想,并在世界可怕的时刻找到一个逃脱的地方。

“我的目的是创造一个安全的地方,一个没有判断力的地方。一个摆脱完美主义和过度思考的地方。一个尖叫,放手,感受自由的地方,“碧昂丝被ANTARA引述。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)