雅加达 - 快乐的萨尔玛不得不努力奋斗,以便在她主演的最新电影中让娜娜栩栩如生。片名是女导演卡米拉·安迪尼(Kamila Andini)的《Before, Now & Then (Nana)》。部署了什么,使娜娜的形象可以达到导演的期望?

根据Happy Salma的说法,他所饰演的角色的人性方面成为导演Kamila Andini的电影"Before,Now & Then(Nana)"的吸引力之一。

"我认为这一时期的电影可以进入国际电影节,比如柏林电影节,可能是因为不是由某人执导的人性很高。是的,这很正常,"Happy于1月21日星期五在雅加达与记者见面时说。

Happy Salma. Instagram @happysalma)
快乐的萨尔玛。Instagram @happysalma)

在电影中,Happy Salma将主角Raden Nana Sunani带入了1960年代的时代。娜娜的角色被描绘成一个女人,通常让女演员兴奋地探索这个角色,尽管发现了困难。

"她是一个普通的女人。好消息是,我不扮演英雄角色,英雄主义或任何东西。她就像我们的母亲和祖母一样,有优点和缺点,但我们仍然爱,"他说,据Antara报道。

Happy说,制作核心团队之间关于在对话中充分利用巽他语的协议给了她参与"娜娜"电影的信心。此外,他继续说,在荷兰导演制作的"Lutung Kasarung"(1928)之后,巽他语电影已经很长时间没有出现在印度尼西亚电影界了。

"我是巽他人,我必须在我的祖国踢球。我还没有看过这部电影,呵呵。我等不及了,想象一下我也不知道这是节日。

Happy Salma. Instagram @happysalma)
快乐的萨尔玛和劳拉·巴苏基。Instagram @happysalma)

虽然在巽他人的土地上出生和长大,但Happy承认在50年代至60年代理解古老的巽他语对话时遇到了困难。但他觉得自己很幸运,因为制作团队安排了一些导师,陪伴演员们学习和练习说老巽他语。

"努力工作不是徒劳的。因此,即使后来在柏林电影节上被问到,我们也可以解释使用的语言也是一种很好和正确的语言,"他说。

根据Happy Salma的说法,区域语言不应该成为与任何人交流的障碍。柏林电影节上收录《娜娜》的消息打破了人们对区域语言电影只在当地报道中销售的担忧。

Happy说,他也不会浪费参加柏林电影节的机会来了解世界上的电影制作人如何谈论他们的问题和感受。

"该地区的语言不是我们传达意识形态或想法的障碍。柏林电影节给人信心,只要问题出现,它就可以,真的,"快乐的萨尔玛说。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)