雅加达 - 开斋节的庆祝活动与清真双清真时刻密切相关。这种传统是人们回家开斋节的原因之一。
通常,清真双清真是在开斋节期间通过访问邻居、亲戚和亲戚的家来完成的。在这个清真双清真事件中,每个人都互相原谅并挨着平安。
清真比哈尔似乎是一种不断发展的传统,甚至成为“开放式住宅”活动也不例外,即一家房子邀请人们保持联系时。
由于COVID-19大流行而被淘汰后,清真双传统在宣布条件安全可控后恢复活力。
清真比哈拉尔在印度尼西亚有着悠久的历史。这种传统也被称为土著印度尼西亚的传统,在世界上其他国家无法找到。
清真双传统被认为自Mangkunegara I或被称为Sambernyawa王子以来就已经存在。当时,为了节省时间、精力、思想和成本,开斋节祈祷结束后,桑伯尼亚王子在宫殿大厅同时举行了国王与武装部队和士兵之间的会晤。
在这次会晤中,举行了丁香或互相原谅的传统。所有囚犯和士兵都有条不紊地向国王和皇后施用丁香。桑伯尼亚瓦王子所做的工作随后被伊斯兰组织模仿,称为清真双清。
清真比哈尔一词似乎来自阿拉伯语。但实际上,清真比哈尔不是来自阿拉伯语,而是印度尼西亚创造的传统。
清真比哈尔语这个词甚至在印度尼西亚语大词典(KBBI)中完成。在KBBI中,清真比哈尔语意味着斋月禁食后,宽恕的事情,通常由一群人在一个地方(听证会,大厅等)举行。此外,清真比哈尔也可以被KBBI定义为友谊。
请注意,清真双清真活动在古兰经和哈迪斯中不存在,但两者都倡导了友谊活动,这些活动必须在不注意特定的庆祝活动或时刻的情况下进行。也就是说,古兰经教导说,清真比哈拉不仅在开斋节期间完成。可以说清真比哈拉是印度尼西亚人民的典型传统。
著名的印度尼西亚神职人员Quraish Shihab在《Lentera Hati》(1994)一书中说,清真双语活动旨在在彼此之间创造和谐,尽管他的活动在真理和语言方面提出了问号。
“这种形式确实是印度尼西亚的典型形式,但本质上是伊斯兰教义,”Quraish Shihab说。
目前尚不清楚谁是印度尼西亚清真双的先驱,因为据信这项活动已经持续了数十年。
根据伊斯蒂克拉尔清真寺大伊玛目纳萨鲁丁(Nasaruddin)在他的书Menelisik Hakikat Silaturahmi(2022)中的说法,当日惹考曼清真寺的年轻人混淆在寻找主题以容纳两个特殊的时刻时,这一传统就开始了。这两个时刻是印度尼西亚共和国1945年独立的庆祝活动和开斋节假期的时刻。
“这两个事件如何将总结为一个,然后举行了一场小型比赛,以找到将在横幅上写的主题。当时,出现了各种创作来解释开斋节的内在气氛,“Nasaruddin Umar说。
然后,从其中一位艺术家那里提出了携带清真双清真主题的想法。这个想法本质上是相互原谅和合理的。通过这一刻,曾经被驱逐出境并因与荷兰人合作而生气的居民被要求原谅。
但历史学家J.J.黎刹在2006年10月30日在Tempo的一篇文章中传达了另一个意见。根据黎刹的说法,清真比哈尔在宫殿举行聚会后被苏加诺总统推广,该聚会邀请了1946年开斋节的不同意识形态人物。
根据一些消息来源的说法,这次活动是由Nahdlatul Ulama(NU)着名神职人员之一Kyai Wahab Chasbullah发起的。Kyai向Karno介绍了清真双语一词,作为当时仍在冲突的政治领导人之间友谊的一种形式。
根据KH Wahab的建议,Sukarno邀请所有政治人物来到国家宫参加给予清真双语环形交叉路口的聚会。政治人物坐在一张桌子上,开始在未来编制国家的力量和团结。从那时起,邦卡诺统治期间的各个政府机构都组织了清真双语。
除了这个传统何时滚动以及谁推广它,清真比哈尔是一种能够将穆斯林关系与穆斯林关系联系起来的良好传统。至少,印度尼西亚人民必须继续保持这一精神,以免分裂。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)